#小學語文學習##墨梅##頭條##詩詞#
在輔導學生書寫該詩時,發現學生所寫和自己印象中的不一樣,還因此說學生的個别字寫錯了,而學生卻說《語文》課本上就是這個字。
細查之下,竟發現本詩流傳有多個版本,短短28個字,各版本間竟多達5處不同:
1、吾家——我家
2、池頭——池邊
3、個個——朵朵
4、好顔色——顔色好
5、隻流——隻留
越是流傳較廣的詩,在傳播的過程中越容易産生筆誤,尤其古人多為傳抄,不象今天可以複制粘貼,就更易以訛傳訛。
原詩究竟是怎樣的?既然是題畫詩,王冕的《墨梅圖》當是最好的明證。
本幅《墨梅圖》所題:
吾家洗硯池頭樹,
個個花開淡墨痕。
不要人誇好顔色,
隻流清氣滿乾坤。
王冕另有《墨梅卷》傳世,卷末亦有另一版本題詩,該詩收錄于王冕《竹齋詩續集》中,清乾隆時期編纂的《欽定四庫全書》亦有錄入。
我家洗硯池頭樹,
個個花開淡墨痕。
不要人誇好顔色,
隻留清氣滿乾坤。
由是觀之,本着尊重作者原創的原則,正确的版本應該隻有兩個:
其一:
吾家洗硯池頭樹,
個個花開淡墨痕。
不要人誇好顔色,
隻流清氣滿乾坤。
其二:
我家洗硯池頭樹,
個個花開淡墨痕。
不要人誇好顔色,
隻留清氣滿乾坤。
兩首詩的區别隻在“吾——我”、“流——留”上,所以可以說,其他用“池邊”“朵朵”“顔色好”的《墨梅》詩,均是錯誤的。
人們把中小學教科書比喻為“人生的第一粒扣子”,這充分說明了教科書在對學生人生成長中的重要性。教科書是必須嚴謹而精準的,我們欣喜地看到,小學《語文》教科書中的《墨梅》也早已帶頭糾正了錯誤。也希望在諸多書本和書法作品中看到的是正确寫法,還本詩一個本來面貌。
2004年第6版小學《語文》教材及以前各版教材中的《墨梅》内容為:
吾家洗硯池頭樹,
朵朵花開淡墨痕。
不要人誇顔色好,
隻留清氣滿乾坤。
2005年第7版小學《語文》教材中《墨梅》内容糾正為:
吾家洗硯池頭樹,
個個花開淡墨痕。
不要人誇好顔色,
隻流清氣滿乾坤。
隻所以選用這一版本,想必是因為“吾”較“我”更顯文雅,“流”比“留”更具韻緻吧。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!