chicken的俚語?大家都知道Big是大,我來為大家科普一下關于chicken的俚語?以下内容希望對你有幫助!
大家都知道
Big是大
Chicken是小雞
那你知道
I'm a big chicken
是什麼意思嗎?
“我是個大雞”?
當然不是!
那是什麼意思呢?
一起學習一下吧。
“I'm a big chicken”是什麼意思?
其實,“Chicken”除了有“雞肉;小雞”的意思以外,還有“膽小鬼,懦夫”的意思。所以,“I'm a big chicken”就很容易理解了,真正的意思是:我是個十足的膽小鬼。
例句:
I'm scared of the dark. I'm a big chicken.
我很怕黑,是個十足的膽小鬼。
I'm in the dark ≠ 我在黑暗中
“I'm in the dark”字面意思是“我在黑暗中”,所以很容易理解這句話的意思了:我被蒙在鼓裡,一頭霧水。
例句:
Being new here, I'm very much in the dark myself!
我剛來,我自己也完全不清楚!
In the black ≠ 在黑色裡
其實,“In the black”的意思是:盈利;有盈餘;賺錢。
例句:
I wish my accounts were in the black.
真希望我的賬戶裡面有錢。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!