人教版九年語文上冊第三單元,選取了北宋範仲淹的《嶽陽樓記》。
這篇千古名文運用叙事、描寫、抒情、議論相結合的手法,描繪了洞庭湖的勝狀,表達了“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的憂樂觀。
嶽陽樓位于湖南省嶽陽市古城西門城牆之上,下瞰洞庭,前望君山,自古有“洞庭天下水,嶽陽天下樓”之美譽,與湖北武漢黃鶴樓、江西南昌滕王閣并稱為“江南三大名樓”。
曆史上描繪嶽陽樓勝景的詩詞歌賦有很多,今天小編選取李白杜甫的詩讓大家一飽眼福。
1.《與夏十二登嶽陽樓》
唐/李白
樓觀嶽陽盡,川迥洞庭開。
雁引愁心去,山銜好月來。
雲間連下榻,天上接行杯。
醉後涼風起,吹人舞袖回。
白話譯文登上嶽陽樓覽盡四周風光,江水遼遠通向開闊的洞庭。
看見大雁南飛引走我憂愁之心,遠處的山峰又銜來一輪好月。
在高入雲間的樓上下榻設席,如同在天上傳杯飲酒。
醉酒之後興起了涼風,吹得衣袖随風舞動我們随之而回。
[閱讀導引]
此詩當是唐肅宗乾元二年(公元759年)秋,李白遇赦由江夏南遊洞庭時登嶽陽樓而作。
此詩描寫詩人登嶽陽樓極目遠眺天嶽山之南所見到的景象,表現了一時樂以忘憂的閑适曠達的襟懷。全詩沒有正面描寫樓高,而是運用陪襯、烘托和誇張的手法,從俯視、遙望、縱觀、感覺等不同角度形容樓之高,不露斧鑿痕迹,自然渾成,巧奪天工,風格飄逸潇灑。
全詩完整地寫出了秋風明月下的浩蕩無邊的洞庭夜景,通過優美的意境描寫,表達了詩人流放獲釋以後的喜悅心情。
2..《登嶽陽樓》
唐/杜甫
昔聞洞庭水,今上嶽陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
白話譯文從前隻聽說洞庭湖茫茫大水,
如今有幸登上湖邊的嶽陽樓。
大湖浩瀚像把吳楚東南隔開,
天地像在湖面日夜蕩漾漂浮。
沒有得到親朋故舊一字音信,
年老體弱之身隻剩一葉孤舟。
關山以北戰争烽火仍未止息,
憑欄遙望胸懷家國淚水橫流。
[閱讀導引]
唐代宗大曆二年(767),杜甫五十七歲,距生命的終結僅有兩年,當時詩人處境艱難,凄苦不堪,年老體衰,患肺病及風痹症,左臂偏枯,右耳已聾,靠飲藥維持生命。大曆三年(768),杜甫離開夔州(今重慶奉節)沿江由江陵、公安一路漂泊,來到嶽陽(今屬湖南)。登上神往已久的嶽陽樓,憑軒遠眺,面對煙波浩渺、壯闊無垠的洞庭湖,詩人發出由衷的禮贊;繼而想到自己晚年飄泊無定,國家多災多難,又不免感慨萬千,于是在嶽陽寫下《登嶽陽樓》。
這是一首即景抒情之作,前兩聯寫登嶽陽樓所見,用凝練的語言,将洞庭湖水勢浩瀚無際的磅礴氣勢和宏偉壯麗的形象真實地描畫出來,勾勒出一幅氣象萬千的畫面。頸聯表現自己政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。尾聯抒寫出詩人眼睜睜看着國家離散而又無可奈何,空有一腔熱忱卻報國無門的凄傷。
這首詩意蘊豐厚,抒情雖低沉抑郁,卻吞吐自然,顯得雄渾大氣,氣度超然。
附:
1.《嶽陽樓》
唐/李商隐
欲為平生一散愁,洞庭湖上嶽陽樓。
可憐萬裡堪乘興,枉是蛟龍解覆舟。
2.《嶽陽樓》
唐/元稹
嶽陽樓上日銜窗,影到深潭赤玉幢。
怅望殘春萬般意,滿棂湖水入西江。
[白話譯文]
嶽陽樓紅日斜照樓窗,
在水中的倒影,宛如一座赤玉幢。
寂寞失時地看向那殘春,仿佛有着千頭萬緒難以表達的情意,
伴随着湖水從窗子溢出并流向沒有盡頭的長江。
3.《登嶽陽樓·其一》
宋/陳與義
洞庭之東江水西,簾旌不動夕陽遲。
登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時。
萬裡來遊還望遠,三年多難更憑危。
白頭吊古風霜裡,老木滄波無限悲。
[白話譯文]
巍巍嶽陽樓矗立在洞庭湖之東長江之西,夕陽黃昏,沒有晚風卷起,樓閣上的招牌靜止不動。
登臨當年吳國和蜀國的分界之處(荊州),在湖山黃昏下徘徊。
行程萬裡,今日登高遠望是什麼心緒?為避戰亂我奔波三年。
登樓憑吊古人,我自己已是兩鬓如霜,看着遠山的古樹,青蒼中,隐含無限的傷悲。
4.《登嶽陽樓·其二》
宋/陳與義
天入平湖晴不風,夕帆和雁正浮空。
樓頭客子杪秋後,日落君山元氣中。
北望可堪回白首,南遊聊得看丹楓。
翰林物色分留少,詩到巴陵還未工。
[白話譯文]
平湖映着天空的影子,晴空萬裡,波瀾不驚,大雁在空中飛來飛去。
嶽陽樓很多人都在看秋天的景色,看日落君山。
往北邊可以看到白首,往南邊可以看到丹楓。
一路欣賞景色,結果到了巴陵還沒有寫出來詩。
5.《題嶽陽樓》
唐/白居易
嶽陽城下水漫漫,獨上危樓憑曲闌。
春岸綠時連夢澤,夕波紅處近長安。
猿攀樹立啼何苦,雁點湖飛渡亦難。
此地唯堪畫圖障,華堂張與貴人看。
[白話譯文]
嶽陽城下的江水水勢浩大,無邊無際;獨上高樓倚靠着欄杆眺望。
春天,草木的綠色與遠處洞庭湖的水色相接,傍晚的彩霞與湖水中的紅波交相輝映,紅波近處,似乎就是國都長安。
岸邊山上的老猿正站在樹上哭得凄慘,天上的大雁要從這浩渺無邊的湖上橫空飛過還有許多困難。
這個地方風景壯闊美麗,隻可畫成畫障,挂在貴富人家的廳堂裡供他們欣賞。
6.《望洞庭湖贈張丞相 》
唐/孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸雲夢澤,波撼嶽陽城。
欲濟無舟楫,端居恥聖明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
[白話譯文]
八月洞庭湖水暴漲幾與岸平,水天一色交相輝映迷離難辨。
雲夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶湧似乎把嶽陽城撼動。
想要渡湖卻苦于找不到船隻,聖明時代閑居又覺愧對明君。
坐看垂釣之人多麼悠閑自在,可惜隻能空懷一片羨魚之情。
感謝閱讀,歡迎轉發
圖片來自網絡,如侵立删
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!