上周我們介紹了幾個和daddy相關的英語俚語(還記得sugar daddy是什麼意思嗎?點這裡),這篇文章中介紹幾個和mum(或mummy, mother,mama,mom)相關的幾個俚語表達。
首先說說mummy這個詞,和daddy一樣,作為“媽媽”的意思時,基本隻被小孩子在口頭上使用,成年人更多是用 “mom”(或“mum”),另外需要注意的是這個詞還有“木乃伊,幹屍”這個意思,今年上映的阿湯哥主演的電影《新木乃伊》的英文名就是《The Mummy》。
現在講幾個和mum/mummy/mother/mama這些詞有關的英語俚語:
Mama's boy/Mummy's boy指很聽媽媽話,什麼事情都讓老媽來做主的男生或成年男人,意思接近于中文中的“媽寶男”。
例句:
Tim is a mummy's boy. He left his girlfriend because his mother didn't like her. (蒂姆是一個媽寶男,因為他媽媽不喜歡他的女朋友,所以他離開了對方)
At mother's knee
這是個很形象的俚語,字面意思是“在媽媽的膝旁或膝前”,如果說某人“在媽媽的膝旁”學會了畫畫,指這個人在孩提時期學會了畫畫,想象一下你還在很小的時候趴在媽媽膝蓋上聽故事和學習的經曆,“at mother's knee” 就是指這樣的一段孩提時期,或者簡單來說,就是小時候。
例句:
I learned to sew at my mother's knee. (我小時候就學會了縫紉)
好啦,今天的分享就到這裡了,留言來說說你身邊的mummy's boy(媽寶男)或 sugar mama(幹媽)。
你懂得,這裡說的“幹媽”不是指這位:
喜歡這篇内容的朋友們可以搜索好玩君的公衆号:MST好玩的英語,裡面有你想象不到的超級好玩的英語學習内容,還配有發音和好玩的遊戲!
同時,還可以免費領取海量資料!
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!