tft每日頭條

 > 生活

 > 經典詩經賞析及翻譯

經典詩經賞析及翻譯

生活 更新时间:2024-11-22 22:04:50

敬之

敬之敬之,天維顯思,命不易哉。無曰高高在上,陟降厥士,日監在茲。

維予小子,不聰敬止。日就月将,學有緝熙于光明。佛時仔肩,示我顯德行。

譯文:

為人處事需要謹慎,上天最是公正嚴明,保持天命純真很困難。莫說蒼天高高在上,事物升降由它決定,每日都在監視人間。

我年紀輕輕剛剛即位,如何敢不聽從不恭敬。日有所成便會月有所進,積累學問心中光明。肩擔大任群臣來輔佐我,美好品德給我諸多啟示。

經典詩經賞析及翻譯(詩經賞析二十二)1

小毖

予其懲而毖後患:莫予荓蜂,自求辛螫。

肇允彼桃蟲,拚飛維鳥;未堪家多難,予又集于蓼。

譯文:

我必須深刻地汲取教訓:缺少群臣輔佐心裡很着急,隻能靠自己辛苦操勞。

剛開始以為隻是一隻小小鳥,忽有一天變為大鳥振翅高飛;國家多災多難禍患無窮,現如今困境更勝往昔。

經典詩經賞析及翻譯(詩經賞析二十二)2

載芟

載芟載柞,其耕澤澤。千耦其耕,徂隰徂畛。

侯主侯伯,侯亞侯旅,侯彊侯以,有嗿其馌。

思媚其婦,有依其士。有略其耜,俶載南畝。

播厥百谷,實函斯活。驿驿其達。有厭其傑。

厭厭其苗,綿綿其麃。載獲濟濟,有實其積,萬億及秭。

為酒為醴,烝畀祖妣,以洽百禮。有飶其香,邦家之光。

有椒其馨,胡考之甯。匪且有且,匪今斯今,振古如茲。

譯文:

又除草來又砍樹,扛着農具去田裡翻土。萬千農民在耕地,走下窪地到小路。

家主帶着長子來,子弟晚輩也都到了。壯漢幫工全部都有,田間地頭吃飯聲音響。

女子溫柔又嬌媚,小夥子可真強壯。耜做的尖刃多麼鋒利,先去耕種南面的土地。

播下百谷種子,種子顆顆飽滿有生機。嫩芽紛紛拱出土,長出的嫩苗真漂亮。

禾苗越來越茁壯,谷穗下垂長又長。谷物收成非常好,露天堆滿打谷場,數以萬計難以計量。

釀造美酒醉甘醇,獻給先祖來品嘗,完成百禮供祭品。祭祀的食品香噴噴,家門有幸為國增光。

獻祭椒酒香噴噴,孝敬老人身體安康。并不是現在才這樣,也不是今年才如此,這種禮儀萬古以來都存在。

經典詩經賞析及翻譯(詩經賞析二十二)3

良耜

畟畟良耜,俶載南畝。播厥百谷,實函斯活。

或來瞻女,載筐及莒,其饟伊黍。其笠伊糾,其镈斯趙,以薅荼蓼。

荼蓼朽止,黍稷茂止。獲之挃挃,積之栗栗。其崇如墉,其比如栉。

以開百室,百室盈止,婦子甯止。殺時犉牡,有捄其角。以似以續,續古之人。

譯文:

犁頭入土真鋒利,先到南面去耕地。百谷種子播種下去,粒粒都孕育有新生機。

有人送飯來看你,挑着方筐和圓簍,送來的米飯還冒着熱氣。頭上戴着手工編織的鬥笠,手裡握着鋤頭來翻地,田裡的雜草要清理幹淨。

野草腐爛了可以做肥料,莊稼生長的很茂密。揮舞鐮刀收割莊稼聲聲響,收獲的谷子高高堆起。看那高處多麼濃密,看那兩頭整齊的好似用梳子梳過。

大小糧倉全部開啟,每個糧倉全部裝滿,婦女兒童看了真開心。殺一頭老牛來慶祝,彎彎的雙角真美麗。不斷祭祀後繼有人,先人的傳統後輩不能忘。

經典詩經賞析及翻譯(詩經賞析二十二)4

絲衣

絲衣其紑,載弁俅俅。自堂徂基,自羊徂牛。

鼐鼎及鼒,兕觥其觩。旨酒思柔,不吳不敖,胡考之休。

譯文:

身上穿的白衣用絲綢做面料,頭戴頂冠樣式很流行。從廟堂到内門,祭祀用牛還有羊。

大鼎中鼎還有小鼎,兕角酒杯一頭彎,香醇美酒味道柔和。輕聲細語不驕不傲,保佑大家平安長壽。

經典詩經賞析及翻譯(詩經賞析二十二)5

於铄王師,遵養時晦。時純熙矣,是用大介。

我龍受之,蹻蹻王之造。載用有嗣,實維爾公允師。

譯文:

王師輝煌且美哉,帶兵東征滅了殷商。局勢明朗國運昌盛,賢良能臣左右輔佐。

今生有幸得見太平盛世,全部都要歸功于英勇的周武王。現将職務來任命,周公召公做榜樣。

經典詩經賞析及翻譯(詩經賞析二十二)6

綏萬邦,婁豐年,天命匪解。

桓桓武王,保有厥士,于以四方,克定厥家。

於昭于天,皇以間之。

譯文:

天下萬國和睦相處,連年豐收吉祥如意,全都仰仗上天降下的祥和。

威風凜凜的武王,擁有能征善戰的将士,安撫天下保四方安甯,齊家治國永遠昌盛。

啊!您的功德昭著于上蒼,懇請皇天監察我周室家邦。

經典詩經賞析及翻譯(詩經賞析二十二)7

文王既勤止,我應受之,敷時繹思。

我徂維求定,時周之命,於繹思。

譯文:

文王一生勤勤懇懇,我一定要繼承他的治國之道,各位諸侯也須牢牢記住。

天下太平是最重要的,我們接受周朝的命令,文王的功德一定要牢記。

經典詩經賞析及翻譯(詩經賞析二十二)8

於皇時周!陟其高山,嶞山喬嶽,允猶翕河。

敷天之下,裒時之對。時周之命。

譯文:

壯美的周朝啊!登上那巍峨的山頂,不論是丘陵還是山巒,河邊祭祀獻上美酒。

諸天神靈,周朝分紛的所有疆土,大周受命于天國運綿長。

經典詩經賞析及翻譯(詩經賞析二十二)9

駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有驈有皇,有骊有黃,以車彭彭。思無疆,思馬斯臧。

駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有骓有駓,有骍有骐,以車伾伾。思無期,思馬斯才。

駉駉牡馬,在坰之野。溥言駉者,有驒有駱,有駵有雒,以車繹繹。思無斁,思馬斯作。

駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有骃有騢,有驔有魚,以車祛祛。思無邪,思馬斯徂。

譯文:

公馬健壯又高大,在郊外水邊放牧。那些馬兒高大又健壯,有雜色的,還有純色的,拉着馬車蹄兒聲聲響。魯君深思熟慮,養的馬兒都很俊美。

公馬健壯又高大,在郊外水邊放牧。那些馬兒高大又健壯,有白色的,有青黑色的,駕馭馬車奔向前方。魯君智謀無雙,養的馬兒都很壯。

公馬健壯又高大,在郊外水邊放牧。那些馬兒高大又健壯,有青色鬓毛,有白色鬓毛,拉起車來跑的很快。魯君謀慮無懈怠,養的馬兒有精神。

公馬健壯又高大,在郊外水邊放牧。那些馬兒高大又健壯,有黑白相間的,有黃色眼圈的,駕車馳騁很威風。魯君思維很正确,養的馬兒跑到了遠方。

經典詩經賞析及翻譯(詩經賞析二十二)10

有駜

有駜有駜,駜彼乘黃。夙夜在公,在公明明。振振鹭,鹭于下。鼓咽咽,醉言舞。于胥樂兮!

有駜有駜,駜彼乘牡。夙夜在公,在公飲酒。振振鹭,鹭于飛。鼓咽咽,醉言歸。于胥樂兮!

有駜有駜,駜彼乘駽。夙夜在公,在公載燕。自今以始,歲其有。君子有穀,诒孫子。于胥樂兮!

譯文:

馬兒強壯又健美,四匹黃色的馬拉着車。一天到晚都在官府内,在那裡辦事很繁忙。一群群白鹭向上飛,逐漸收斂羽翼俯身向下沖。鼓聲咚咚響個不停,半醒半醉一起起舞。所有人心中都很舒暢!

馬兒強壯又健美,拉車的是四匹公馬。從早到晚都在官府内,在那飲酒悲喜交加。一群群白鹭向上飛,漸漸展開翅膀來回扇動。鼓聲咚咚響個不停,半醒半醉把家歸。所有人心中都很舒暢!

馬兒強壯又健美,四匹駿馬來拉車。從晨曦到晚霞都在官府裡,在官府裡設宴。從今天開始享受太平盛世,年年都有好收成。君子有福祿,福澤留給子孫後代。所有人心中都很舒暢!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved