tft每日頭條

 > 生活

 > 求日語翻譯4句話

求日語翻譯4句話

生活 更新时间:2024-11-25 09:53:52
一開口就讓人惱火的日語集合

1.「いまヒマそうね」

“你好像很閑呢”

用事を頼みたい時や聲を掛ける際に「いまヒマ?」などと言っていませんか?言われた本人はその通り、ヒマであればあるほどイラっとくる言葉です。

有事拜托别人或開口尋求幫助時是不是常說“現在閑着嗎”?這是讓對方越是閑着越感到惱火的一句話。

求日語翻譯4句話(聽見這5句日語馬上想原地)1

<この「いま、ヒマなんだろう」という表現には、人を軽んじているニュアンスがある。そのひと言を聞いた瞬間、言われた人の心には「私にだって、することぐらいありますよ」という反発が生まれ、「ヒマじゃない」という拒絶を招くのである。>

<“現在很閑吧”這種表達方式中含有輕視他人的微妙感覺。聽到這句話的瞬間,被說的人的心中會産生“我也是有事情做的啊”這樣的反感情緒,導緻對方以“沒有空”而拒絕。>

求日語翻譯4句話(聽見這5句日語馬上想原地)2

何かをお願いしたかったら、「悪いけど」「申し訳ないけど」と文頭につければ、無用な反発を生まずスムーズに事が運びます。

若有事請求别人,以“不好意思”“抱歉”這樣的話作為開頭就不會産生沒必要的反感,事情也能順利進行。

2.「いい年して」

“老大不小的”

たとえば、親が子どもにむかって「“いい年をして”いつまでも家に引きこもっていないで仕事しなさいよ! 」などと言って、子どもから大きな反発を喰らうことがあります。

例如,父母對孩子說“你也老大不小了,不要總是窩在家裡,出去找點活兒做啊”,這樣的話會引起孩子強烈的抵觸情緒。

求日語翻譯4句話(聽見這5句日語馬上想原地)3

<日本では、何かにつけて年齢で區別しようとする。 むろん、ある程度のけじめは必要だが、それはもっと別の言葉で言ったほうがいい。 >

<在日本,什麼都要用年齡來加以區分。适當程度的區分當然是有必要的,但用别的方式表達會比較好。>

“いい年をして”のあとは、もっぱら非難めいた内容が続き、言われる本人はそれを自覚していることが多いのでかなりダメージを受けます。気をつけましょう。

“老大不小”後面淨是一些責怪的話,由于被指責的人通常自己也意識到問題,會很受打擊。請小心用詞。

3.「そのうちわかるよ」

“你以後就知道了”

年長者や経験者に「そのうちわかるよ」と言われてイラっとしたことありませんか? ありがちなのが「出産や子育てを経験したら、そのうちわかるよ」といった例。

年長的人或是經驗豐富的人對你說“你以後就知道了”,你會不會覺得煩躁呢?典型的例子有:“隻要生過孩子帶過孩子,以後你就知道了”。

求日語翻譯4句話(聽見這5句日語馬上想原地)4

<「キミは何もわかっていないんだよ」と軽蔑しているのと同じことになる。>

<這句話就相當于在說“你什麼都不懂”而輕視别人。>

大きな反発を生む原因になり人間関係にひびが入るので、注意が必要です。

這會成為産生強烈反感的原因,并使人際關系産生裂痕,必須注意。

4.「どっちでもいい」

“随便”

彼氏に「何食べたい? 和食? 洋食? 」と聞かれた時に「どっちでもいい」と答えていたとしたら、彼氏をイラっとさせているので今すぐ改善しましょう。

男朋友問你“想吃什麼?日式料理?西餐?”的時候。若是回答“随便”,可能會讓男友火大焦躁,請立刻改正。

こう答えられると、<男性としては落膽してしまう。せっかく一緒に食事をするというのに、女性が乗り気でないように思えてしまうのである。>

這樣回答的話,<作為男性會氣餒。會讓他覺得難得一起吃飯,女性卻沒什麼興緻。>

求日語翻譯4句話(聽見這5句日語馬上想原地)5

でも、本當にどちらでもいいと思う時もありますよね。その時は質問返しがおすすめ。「そうだね、○○君はどちらが食べたいの?」と言いましょう。

但是,總會有覺得随便什麼都行的時候吧。這時候建議把問題返還給對方。比如說“也是呢,○○君想吃哪種呢?”

5.「~は上手ですね」

“~很拿手呢”

“~は上手ですね”は、一見褒め言葉のように見えますが、どこがNGポイントなのでしょう。 「~“は”上手ですね」の、“は”が問題。

“~很拿手呢”一眼看上去是褒義詞,哪裡是需要糾正的地方呢。問題就出在(日語表達中)“は”這個助詞。

白い歯がまぶしく光る笑顔を見て「歯は白くてキレイですね」と言われたら、「歯以外はキレイじゃないんだ……」と不快に感じてしまいます。“は”ではなく、“が”や“も”を使えば、上手な褒め言葉に変身します。

看到對方露出潔白牙齒的燦爛笑容便說道“(隻有)牙齒很白淨漂亮呢”,這會讓對方感到不愉快,心想“難道牙齒以外都不漂亮麼……”。(在日語表達中)不用“は”這個助詞,而改用“が”或“も”的話,就會變成一句高明的贊美話語。

<同じように、使い方に注意したいほめ言葉に、「昔はきれいでしたね」がある。人をほめるときは、現在形・過去形の扱いにも、配慮が必要である。>

<同樣,需要注意使用方法的贊美語中還有“以前很漂亮呢”。在贊美人的時候,必須考慮清楚是使用(日語中的)現在時還是過去時。>

求日語翻譯4句話(聽見這5句日語馬上想原地)6

褒め言葉と思って使っている言葉にも、細心の注意が必要 です。

贊美的話語也必須注意要謹慎使用。

大家感覺如何?

如果無意識地說了上述這些話,就可能會使對方惱火焦躁,請小心使用哦。

好消息!好消息!9月21号“日本飲食文化”大咖課開講啦!

權威教授,為你全面解讀,你不知道的日本飲食文化,機不可失,失不再來!

求日語翻譯4句話(聽見這5句日語馬上想原地)7

點擊下方“了解更多”參加活動~

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved