一、背景
《韓非子》統一六國偉業的法家思想的源頭 韓非所倡導的法家思想是幫助秦國實現統一的根基。在韓非手中發展成熟的法家思想,對中國社會影響深遠。《韓非子》作為韓非法家學說的源頭,其思想廣為流傳,是中國傳統文化的重要組成部分。
《韓非子》這部書現存55 篇,約十萬言,大部分為韓非子自己的作品。
《韓非子》一書,重點宣揚了韓非子法、術、勢相結合的法治理論,達到了先秦法家理論的最高峰,為秦統一六國提供了理論武器,同時也為以後的封建專制制度提供了理論根據。
韓非是戰國時期法家思想的集大成者。所謂“法家”,顧名思義,就是以法制治國,這與儒家所鼓吹的以仁德治國相對。以法治為中心,韓非将早期法家思想家商鞅、申不害、慎到等人的思想融會貫通,創造出一種法、術、勢相結合的政治思想體系。
韓非子的樸素辯證法思想也比較突出,他首先提出了矛盾學說,用有關矛和盾的寓言故事,說明“不可陷之盾與無不陷之矛不可同世而立”的道理。值得一提的是,《韓非子》書中記載了大量脍炙人口的寓言故事,最著名的有“自相矛盾”“守株待兔”“諱疾忌醫”“濫竽充數”“老馬識途”等。這些生動的寓言故事,蘊涵着豐富的哲理。
二、名言
1. 事在四方,要在中央。聖人執要,四方來效。
譯文:具體事務交由各級負責人去執行,而君主應保證中央權力的鞏固。隻要君主能在準确把握全局,那麼四方的臣民就會效勞。
2. 君見惡,則群臣匿端;君見好,則群臣誣能。
譯文:如果是君主所厭惡的,那麼群臣就會将其隐匿起來;如果是君主所喜好,那麼群臣就會弄虛作假來迎合。
3. 倒言反事以嘗所疑。
譯文:故意正話反說或正事反做,來試探臣下。
4. 制在己曰重,不離位曰靜。重則能使輕,靜則能使躁。
譯文:權柄在手就是所說的重,不離本位就是所說的靜。持重者能夠控禦輕浮者,甯靜者能夠克制急躁莽撞
5. 衆人助之以力,近者結之以成,遠者譽之以名,尊者載之以勢。
譯文:衆人會全力幫助他,身邊的人樂于結交他,遠方的人真心贊譽他,權高位重的人也會推崇他。
6. 君人者釋其刑徳而使臣用之,則君反制于臣矣。
譯文:君主聽憑臣下私自施予刑罰與恩德,這樣一來就會反為臣下所控制。
7. 使殺生之機,奪予之要在大臣,如是者侵。
譯文:生殺予奪之權落在臣下手中,如此一來君主就有失勢的危機
8. 愛多者則法不立,威寡者則下侵上。
譯文:過于寵溺臣下,法令就難以确立。缺乏威嚴就會被臣下欺淩
9. 愛臣太親,必威其身;人臣太貴,必易主位。
譯文:過于寵信臣下,必然會危及君主自身;臣下權勢過重,必然有篡位之心
10. 人主無威而重在左右。
譯文:君主維修喪失轉而要仰仗臣下了。
11. 凡人之大體,取舍同者則相是也,取舍異者則相非也。
譯文:大凡人的本性,都是觀點相同的就相互肯定,觀點不同的就相互反對,說明∶君主應使臣下的是非取舍同于自己的意志。
12. 恃人之以愛為我者危矣,恃吾不可不為者安矣。
譯文:依賴别人出于愛為我效力就危險了,依賴别人不得不為我效力才能平安。
13. 人主之患在于信人,信人則制于人。
譯文:君主最大的禍患就是信人臣下,信任臣下就反為其所制約。
14. 君臣之利異,故人臣莫忠,故臣利立而主利滅。
譯文:君臣之間的利益是相對立的,所以沒有臣下是忠誠的,所以臣下得到利益,君主的利益就會喪失。
15. 無私賢哲之臣,無私事能之士。
譯文:不能親近賢明的臣下,也不偏愛頗具才幹之士。說明∶隻保持工作關系,防止工作以外的關系,以免形成不良裙帶、黨群
16. 任賢,則臣将乘于賢以劫其君;妄舉,則事沮不勝。
譯文:任用賢明,那麼臣下就會憑借自己的才幹來要挾君主;随意用人,那麼行事就不會成功。說明∶防止有本事的大臣架空君主。
17. 人臣處國無私朝,居軍無私交,其庫府不得私貸于家,此名君之所以禁其邪。
譯文:群臣之間不許聚會,在軍隊之中不許私下結交,庫府中的财物不許私下借貸給旁人,這就是高明的君主防範奸邪之事的辦法。
18. 上失扶寸,下得尋常。
譯文:君主有一點疏忽,臣下就會得到成倍的利益。
19. 勢不足以化則除之。
譯文:如果不能用威勢來使臣下馴服,就将其鏟除。
20. 佯愛人,不得複憎也;佯憎人,不得複愛也。
譯文:假裝憎惡,就無法對其再加以憎惡;假裝憎惡,就無法再對其施以恩惠
21. 私行勝,則少公功。
譯文:營私舞弊之風盛行,臣下就不能盡職為君效力了
22. 誘道争遠,非先則後也,而先後心皆在于臣,上何以調于馬?
譯文:在路上賽馬,不是領先就是落後,而此時還總是關注對手的話,又怎麼能得心應手地駕馭自己的馬呢?
23. 不以智累心,不以私累己;寄治亂于法術,托是非于賞罰。
譯文:不因過度思考使内心疲憊,不因個人私欲而令自身受害;依據法令和權謀來治理國家,通過賞罰來彰顯是非。
24. 聖人之道,去智去巧。智巧不去,難以為常。
譯文:聖人處世,是不需要智慮與機巧的。因為不抛棄智慮機巧,就很難維持長久。
25. 巧為輗,拙為鸢。
譯文:做車輗是聰明的,做木鸢卻是愚笨的,說明∶考慮成本與實際功效
26. 且夫物衆而智寡,寡不勝衆,智不足以遍知物,故因物以治物。
譯文:相對于複雜的世事來說,個人的智慧是很渺小的,個人的渺小智慧難以處理繁雜事務,所以應該利用工具來處理事務。
27. 利莫長于簡,福莫久于安。
譯文:最大的利益莫過于簡樸,最大的福澤莫過于安穩。
28. 因可勢,求易道。
譯文:根據可以成功的形勢,來尋求易于成功的方法。
29. 和氏之璧,不飾以五采。
譯文:像和氏璧那樣的美玉,不必用五色飾物來裝飾
30. 凡德者,以無為集,以無欲成,以不思安,以不用固。
譯文:凡是德都是因為無為而聚集,因無欲而成就,因不思而安穩,因不用而牢固。
31. 故視強,則目不明;聽甚,則耳不聰;思慮過度,則智識亂。
譯文:用眼過度,則視力下降;用耳過度,就會聽力下降;用腦過度,就會思慮混亂。
32. 去甚去泰,身乃無害。
譯文:行為不過度,才不會危及己身。
33. 烹小鮮而數撓之,則賊其澤;治大國而數變法,則民苦之。
譯文:烹調小魚卻屢次翻動,那就會令其破碎不全;治理大國卻屢次更改法令,那就會使百姓不看其苦。
34. 時有滿虛,事有利害,物有生死。
譯文:時機的盈虛是并存的,世事的利弊是兼有的,事務的生死是一體的。
35. 恬淡有趨舍之義,平安知禍福之計。
譯文:恬靜淡泊之後才能把握取舍的原則,平穩安閑之後才能察知禍福的端倪
36. 不為小害善,故有大名;不蚤見示,故有大功。
譯文:不被小事妨害自己的長處,所以能取得大名;不過早顯示自己的才能,所以能成就大業。
37. 行賢而去自賢之心,焉往而不美?
譯文:做賢德的事情卻不以賢德自居,還有什麼事是辦不好的。
38. 太山不立好惡,故能成其高;江海不擇小助,故能成其富。
譯文:泰山不以自己的好惡來選擇土石,所以成就了它自身的高大;江海不分大小來容納河流,所以成就了它的廣博。
39. 夫物者有所宜,才者有所施,各處其宜,故上下無為。
譯文:世間萬物都各有特性,不同的才能有不同的施展方向,令有才幹者各得其所,所以君主就可以無為而治。
40. 宮有垩,器有滌,則潔矣。
譯文:宮室結果粉刷,器皿經過洗滌,就都會幹淨了。
41. 鏡執清而無事,美惡從而比焉;衡執正而無事,輕重從而載焉。
譯文:明鏡清淨而無為,好與壞因此而明辨出來;秤杆端正而無所作為,輕與重會因此而稱量出來。
42. 去規矩而妄意度,奚仲不能成一輪。……使中主守法術,拙匠守規矩尺寸,則萬不失矣。
譯文:不使用輔助工具而隻憑自己的感覺來度量,即使是奚仲那樣的巧匠也做不成一個車輪。……如果君主能夠以刑罰之術為本,普通工匠懂得使用輔助工具,那麼就不會有什麼失誤了。
43. 搖木者一一攝其葉,則勞而不遍;左右拊其本,而葉遍搖矣。
譯文:搖動樹木的人如果一一撥動樹上的葉子,即使勞累也不能全部讓葉子動起來;而左右搖晃樹幹,那麼所有的葉子都會搖動起來。
44. 因事之理,則不勞而成。
譯文:根據事物發展的規律來處理,那麼就不必勞累身心也會有所成就。
45. 群臣守職,百官有常;因能而使之,是謂習常。
譯文:群臣恪盡職守,百官行事有法可依;君主根據他們的能力加以任用,這就是遵循常規。
46. 故明主使法擇人,不自舉也;使法量功,不自度也。
譯文:所以明君依據法令來任用臣下,而非随意任用;依據法令評定功績,而非随意評定。
47. 目失鏡,則無以正須眉;身失道,則無以知迷惑。
譯文:眼睛失去了鏡子,就無法端正面目;人失去了大道,就無法解開自己的迷惑。
48. 廢常上賢則亂,舍法任智則危。故曰∶上法而不上賢。
譯文:廢棄常理而尊崇賢者就會導緻國家混亂,舍棄法律而任用智者就會導緻國家危亡。所以說∶要依法而行而不能聽信賢能之士。
49. 爵祿生于功,誅罰生于罪,臣明于此,則盡死力而非忠君也。
譯文:得到高官厚祿是因為建立功績,受到誅殺懲治是因為觸犯法令,臣下如果明白這一點,機會拼命效力,而并非認為自己隻是忠君了。
50. 人處疾則貴醫,有禍則貴鬼。
譯文:當人患病的時候就會尊敬醫生,遭遇災難的時候就會敬畏鬼神。
51. 固有口不以私言,有目不以私視,而上盡制之。
譯文:所以雖然有嘴卻不私下發表 議論,雖然有眼睛卻不私下窺探,而隻有君主掌控着一切。
52. 不勁直,不能矯奸。
譯文:不剛勁耿直,就不能矯正奸邪之風
53. 大不可量,深不可測,同合刑名,檢審法式,擅為者誅,國乃無賊。
譯文:治國之術大到不可估量,深到難以測量,考核臣下的言語與行為是否一緻,檢驗他們的言行是否合乎法度,恣意妄為的立即誅殺,這樣國中才不會出現禍患。
54. 故舍己能而因法數,審賞罰。
譯文:所以棄用自己的才幹而依據法令來才定賞罰。
55. 罰薄不為慈,誅嚴不為戾,稱俗而行也。
譯文:刑罰輕并非是仁慈,誅罰重也并非暴戾,隻是适合現實情況而已。
56. 今欲以先王之政治當世之民,皆守株之類也。
譯文:現在想要用先王的法度來這裡當今的臣民,和守株待兔是一樣的。
57. 冬日之閉凍也不固,則春夏之長草木也不茂。
譯文:如果冬天封凍得不夠徹底,那麼春夏的草木也不會茂盛生長。
58. 故至治之國,有賞罰而無喜怒。
譯文:所以治理的最好的國家,賞罰分明而民衆沒有怨恨
59. 賞罰無度,國雖大,兵弱者,地非其地,民非其民也。
譯文:賞罰沒有法度,國家雖大而士兵疲弱,那麼其土地和人民遲早會被其它國家所占有。
60. 刑過不避大臣,賞善不避匹夫。
譯文:施加刑罰不回護大臣,施以獎勵不忽略平民。
61. 賞譽薄而謾者下不用也,賞譽厚而信者下輕死。
譯文:君主的獎勵與贊譽微薄,而出言有難以兌現,臣下就不會為其效力,君主的獎勵與贊譽豐厚而且很少食言,臣下就會拼死效力。
62. 無偸賞,無赦罰。
譯文:英明的君主不會随意施以賞賜,也不會赦免本應處罰之人。
63. 無功者受獎,則财潰而民望。
譯文:沒有績效的人受到獎勵,那麼就會導緻财物匮乏而民衆抱怨。
64. 聽其臣而行其賞罰,則一國之人皆畏其臣而易其君,歸其臣而去其君矣。
譯文:那麼過重民衆就會敬畏掌權的大臣二輕視君王,于是也就會歸附大臣而與君離心離德了。
65.故群臣陳其言,君以其言授其事,事以責其功。
譯文:所以臣下提出主張,君主根據主張命其行事,再依據結果來考核他們的功效。
66.右手畫圓,左手畫方,不能兩成。
譯文:右手畫圓,左手畫方,不可能兩者都成功。
67.知術之人為工匠也,不得施其技巧,故屋壞弓折;知治之人不得行其術,故國亂而主危。
譯文:懂得方法的人做工匠,卻不能自由施展技巧,所以造出的房屋會倒塌,制出的弓會折斷;懂得治理國家的人無法推行他的方法,所以國家就會混亂而危及君主。
68.小知不可使謀事,小忠不可使主法。
譯文:在小事上耍小聰明的人不能讓其謀劃大事,在小事情上忠心的人不能命其主管法律。
69.今有馬于此,形容似骥也,然驅之不往,引起不前,雖臧獲不托足其轸也。
譯文:現在有一匹馬在這裡,外表看上去像一匹良馬,但是用鞭子趕它不走,用缰繩拉它不動,即使是卑賤的奴婢也不會将其當成騎乘的工具。
70.以為不當名也,害甚于有大功,故罰。
譯文:因為事先說的目标太低,這種危害遠遠超出了他們的功績,所以應該處罰。
71.使事不相幹,故莫訟;使士不兼官,故技長;使人不同功,故莫争。
譯文:使臣下所任職務不相幹涉,相互之間就不會發生訴訟;使一個人不兼任多個職務,就能令其充分發揮才幹;使臣下建立功績不同,就不會發生争執。
72.若以譽進能,則臣離上而下比周。若以黨舉官,則民務交而不求用于法。
譯文:如果依據衆人的贊譽而啟用賢能,那麼臣下就會與君主離心離德,而私下相互勾結。如果通過朋黨的舉薦而任官,那麼民衆就會追求交遊結黨而不願遵循法律。
73.不慎其事,不掩其情,賊乃将生。
譯文:不謹慎行事,不隐藏實情,奸賊才會有機可乘。
74.臣閉其主,則主失位。
譯文:臣下閉塞君主獲得信息的渠道,那麼主上就會喪失其君位。
75.權勢不可以借人,上失其一,臣以為百。
譯文:君主的權勢不可以借由臣下使用,君主失去一點權力,臣下就會得到很多的利益。
76.上下易用,國故不治。
譯文:君主親自處理繁雜事務,而臣下反而掌管大權,國家就是因為這點猜無法治理的。
77.威不貳錯,制不共門。
譯文:權威與法令不能由君臣雙方共享。
78.一家二貴,事乃無功。
譯文:一國之中二人掌權,任何事都不會有所功效。
79.其事不當,下考其常。
譯文:如果君主處事不當,那麼臣下也會将其作為成例來效法。
80.觀聽不參則誠不聞。
譯文:君主如果不将臣下的言行相互驗證,那麼就不會了解真實的情況。
81.陳輕貨于幽隐,雖曾史可疑也。懸百金于市,雖大盜不取也。
譯文:将便宜的東西放在幽靜偏僻的地方,及時是曾參、史猷那樣的高潔之士也有盜取的嫌疑,将百金懸挂在鬧市,即使大盜也不會去搶奪。
82.上無其道,則智者有私詞,賢者有私意。
譯文:君主不以法治理,那麼智者就會有違法的言論,賢者在私下也會有不軌的意圖。
83.人主怠傲處其上,此世所以有劫君弑主也。
譯文:一旦君主怠慢倨傲而稍有疏忽,就會發生弑君奪位的災禍。
84.淺薄而易見,漏洩而無藏,不能通群臣之語者,可亡也。
譯文:君主言行淺薄,而将心意洩露無遺,行事不能周密慎重而失言洩露給臣下的,就會有亡國的禍患。
85. 藏怨而弗發,懸罪而弗誅使群臣陰憎而愈憂懼,而久未可知者,可亡也。
譯文:對觸犯衆怒的臣下不處理,對犯罪的臣下遲遲不加以法辦,就會使得群臣暗中憎惡和恐懼,這樣久了還沒有發覺,就會有滅亡的禍患。
86.無功貴而勞苦賤,如是則下怨。
譯文:毫無功績者得富貴,盡心竭力者貧賤,如此就會使臣民怨恨在心。
87.以積怒而禦積怨,則兩危矣。
譯文:君臣上下以怒對怨,對雙方來說都是一種危機。
88.有幸之類,大必起于小;行久之物,族必起于少。
譯文:有形體的事物,再大的也是從細微起來的;存在了很久的事務,必定是從細微開始聚集起來的。
89.不塞隙穴而勞力于赭垩,暴雨疾風必壞。
譯文:不将房屋的裂縫塞住,卻隻想着将牆壁粉刷漂亮,一旦暴風驟雨來臨,房屋一定會倒塌。
90.過而不聽于忠臣,而獨行其意,擇滅高名為人笑之始也。
譯文:君主犯下錯誤卻不聽忠臣的勸谏,而一意孤行,就會身敗名裂而為人所恥笑。
91.長侮偷快,數以德追禍,是斷手而續以玉也。
譯文:長久地責難犯小錯誤的人,經常侮辱别人而換得一時之快,屢次用恩惠來補償給别人帶來的災禍,這就像是斷掉的手又用玉接上一樣,所以君主才有易位的禍患。
92.不使自恣,安得移并。
譯文:使其不得越職,就不會有大權旁落或兼并權力的現象發生了。
93.禁奸之法,太上禁其心,其次禁其言,其次禁其事。
譯文:防止奸邪的辦法,最好是禁止産生奸邪之心,其次是禁止傳播奸邪的言論,再次是禁止奸邪的行為。
94.數披其木,毋使枝大本小;枝大本小,将不勝春風;不勝春風,枝将害心。
譯文:經常修剪枝葉,不能使枝大而主幹小;枝大而主幹小,就經常受不住風吹,經不起風吹,枝葉就會使樹幹折斷。
95.臣得樹人,則主失黨。
譯文:如果臣下有權任免官員,那麼君主就會失去心腹之人。
96.交衆與多,外内朋黨,雖有大過,其蔽多矣。
譯文:臣下廣泛結交,朝中内外均有朋黨,那即使他們犯下大罪,君主也會被蒙蔽過去。
97.當塗者之徒屬,非愚而不知患者,必污而不知避奸也。
譯文:重臣的黨羽不是愚蠢而沒有遠見的人,就是敗壞而不避奸邪之事的人。
98.貴私行而賤公功者,可亡也。
譯文:推崇私行而輕視公功的,就有滅亡的可能。
99.人臣之争事而亡其國者,皆虺類也。
譯文:群臣之間相互争權奪利而緻使國家滅亡的,都和虺是一類的。
100.智術之士,必遠見而明察,不明察,不能燭私。
譯文:通曉治國之術的人,必定具有遠見卓識而善于明察事理。不善于明察事理就不能洞悉隐情。
101.省同異之言以知朋黨之分,偶叁伍之驗以責陳言之實。執後以應前,按法以治衆,衆端以參觀。
譯文:通過觀察臣下的言語差異來區别朋黨,通過對臣子行為來辨别陳言是否可靠;以事後的結果與之前的言論相對照,根據法律治理民衆,結合各種情況進行參驗觀察。
102.散其黨,收其餘,閉其門,奪其輔,國乃無虎。
譯文:粉碎朋黨,逮捕餘孽,阻塞奸佞行事的途徑,鏟除其朋黨,國家才不會出現惡虎。
103.削株無遺根。
譯文:斬草務必除根。
104.安危在是非,不在于強弱。
譯文:一國的安危決定于君主的行為是否正确,而不決定于國力的強弱。
105.濫于文麗而不顧其功者,可亡也。
譯文:沉迷于華麗卻毫無價值的辭藻,國家有可能滅亡。
106.辭辯而不法,心智而無術,主多能而不以法度從事者,可亡也。
譯文:口若懸河而不守法度,頭腦聰慧卻不知以法術治國,君主才智出衆卻不依法行事的,有可能亡國。
107.好以智矯法,時以行雜公,法禁變異,号令數下者,可亡也。
譯文:喜歡憑借自己的聰明擅自更改法令,是海滄因私事而擾亂公務,法令朝三暮四屢次更改,國家有可能滅亡。
108.變褊而心急,輕急而易動發,心悁忿而不訾前後者,可亡也。
譯文:心急氣躁,行為輕率而容易沖動,喜歡感情用事而不計後果,有可能會亡國。
109.狠剛而不和,愎谏而好勝,不顧社稷而輕為自信者,可亡也。
譯文:固執兇悍而不謙和,剛愎自用,不顧國家安危而我行我素,有可能會亡國。
110.大心而無悔,國亂而自多,不料境内之資而易其鄰敵者,可亡也。
譯文:狂妄自大而不思悔改,國内混亂而自我誇耀,不理解本國實力而輕視鄰國并與之為敵的,有亡國的可能。
111.無理而侮大鄰,貪愎而拙交者,可亡也。
譯文:不懂得禮儀而輕侮大國,貪婪自負而不善外交,有外國的可能。
112.怯懾而弱守,蚤見而心柔懦,知有謂可,斷而弗敢行者,可亡也。
譯文:性格怯懦而不敢堅持己見,雖有遠見卻優柔寡斷,明知應該做的,卻又不敢當機立斷去執行,有亡國的可能。
113.緩心而無成,柔菇而寡斷,好惡無決而無所定立者,可亡也。
譯文:行事遲緩,一無所成,優柔寡斷,難辨是非而毫無主見的,有亡國的可能。
114.淺薄于争守之事,而務以仁義自蝕者,可亡也。
譯文:不懂得戰争,而以仁義自居者,有亡國的可能。
115.恃交援而遠近鄰,怙強大之救而侮所迫治國者,可亡也。
譯文:依仗盟國的強大而怠慢鄰國,依靠強大的靠山來欺侮其它國家的,有亡國的可能。
116.羁旅起貴以陵故常者,可亡也。
譯文:使他國之人顯貴而淩駕于國内舊臣之上的,有亡國的可能。
117.行小忠,則大忠之賊也。
譯文:臣下在瑣碎之事中表現出的忠誠,會使國家真正受到損害。
118.以儉得之,以奢失之。
譯文:古時的君王因勤儉而得到天下,因奢靡而失去天下。
119.禍難生于邪心,邪心誘于可欲。
譯文:禍患是因奸邪之心而引發的,而奸邪之心是欲望引起的。
120.欲利之心不除,其身之憂也。
譯文:欲望的心理不除去,就會、給自身帶來憂患。
121.饕貪而無餍,近利而好得者,可亡也。
譯文:貪得無厭,唯利是圖的,有亡國的可能。
122.顧小利,則大利之殘也。
譯文:隻貪圖一些微小的利益,就會使整體的利益受到損害。
123.貪愎喜利,擇滅國殺身之本也。
譯文:貪婪自負,好大喜功,這是導緻國破身死的根本原因。
124.夫龍之為蟲也,柔可狎而騎;然其喉下有逆鱗徑尺,若人有嬰之者,則必殺人。
譯文:龍這種動物,柔順得可以親昵并騎乘;但是龍的喉嚨下生有尺餘長的逆鱗,如果有人碰到,龍就必然會将那人殺死。
125.谏說談論之士,不可不察愛憎之主而後說焉。
譯文:進谏上言的臣下,不可不先了解君主的好惡然後進言。
126.強以其所不能為,止以其所不能已,如此者身危。
譯文:勉強君王去做他所做不到的事情,停止君王去做他所不能停止的事,這樣一來,就會危及己身。
127.說之以厚利,則陰用其言顯棄其身矣。
譯文:用厚利來說服他,那主張會被暗地裡采用,二表面上被疏遠。
128.貴人有過端,而說者明言禮義以挑其惡,如此者身危。
譯文:君主犯了錯誤,而進言的臣下指出其違背禮義,由此引起君主的厭惡,這樣一來,就會危及己身。
129.貴人或得計而欲自以為功,說者與之焉,如此者身危。
譯文:君主有時行事得當而想自居其功,而進言的臣下也參與其中,這樣就會危及自身。)
130.說不行而有敗,則見疑,如此者身危。
譯文:建議未被采納而失敗,就會被猜忌,這樣就會危機己身
131.事以密成,語以洩敗。
譯文:大事都是因秘密進行而成功,因言語的洩露而失敗的。
132.非知之難也,處之則難也。
譯文:了解情況并不困難,處理這種情況才是困難的。
133.夫曰∶“言語辯,聽之說,不度于義”者,必不誠之言也。
譯文:所謂“言語動聽,令人高興,卻不合乎常理”的話,必定是不可信的話。
134.以人言善我,必以人言罪我。
譯文:聽信旁人的言語而親近我的,必定還會因為聽信别人的言語而責怪我。
135.言之為物也,以多信。
譯文:言語這東西,說多了就有人相信。
136.千裡之堤,以蝼蟻之穴潰。
譯文:千丈長堤也會因蟻洞的貫通而潰敗。
137.呐者言之疑,辯者言之信。
譯文:不善言辭的人所說的話就會令人生疑,而能言善辯的人所說的話就會令人覺得可信。
138.巧詐不如拙成。
譯文:巧妙奸詐不如樸拙誠懇。
139.三人言而成虎。
譯文:三個人說有老虎大家就會相信。
140.愚者難說也,故君子難言也。
譯文:愚魯的人很難被說服,所以君子進言也是很困難的。
141.以智說愚必不聽。
譯文:智者向愚魯之人進言,一定不會被采納。
142.以至智說至聖,未必至而見愛。
譯文:智者對聖人進言,也未必得當而被采納。
143.度量雖正,未必聽也;義理雖全,未必用也。
譯文:即使準則正确,進言也未必會被聽取;即使道理正确,也未必會被采納。
144.虜自賣裘而不售,士自譽辯而不信。
譯文:胡人自己售賣皮裘就難以賣出去,士人自己稱譽辯說就不會被信任。
145.不知而言,不智;知而不言,不忠。
譯文:不知實情而進言,是不明智的;深知情形而不進言,是不忠誠的。
146.良藥苦于口。
譯文:良藥苦但是能治病。
147.聖人之救危國也,以忠拂耳。
譯文:聖人為救國家于危難,不息違逆君主而以忠言勸谏。
148.凡說之難∶在之所說之心,可以吾說當之。
譯文:大凡進言的關鍵∶在于了解對方的心理,并能夠用我的觀點來适應他。
149.譽異人與同行者,規異事于同計者。
譯文:用過去的模範人物贊譽對方的品行,用過去的典範案例說服對方。
150.大意無所拂悟,辭言無所擊摩,然後極騁智辯焉。
譯文:進言的内容沒有違逆的地方,言辭沒有抵觸的地方,之後才能施展才智展開論述。
151.安利者就之,危害着去之,此人之情也。
譯文:能夠安逸或得利,人們就會接近;有危害和禍患,人們就會遠離。這是人之常情。
152.以肉去蟻,蟻愈多;以魚驅蠅,蠅逾至。
譯文:用肉來驅趕螞蟻,螞蟻反而會越聚越多;以魚來驅趕蒼蠅,蒼蠅也會越來越多。
153.利之所在,則忘其所惡,皆為孟贲。
譯文:隻要有利益,他們就會忘掉恐懼和憎惡,而都變得象孟贲一樣。
154.醫善吮人之傷,非骨肉之親也,利所加也。
譯文:醫生善于吸吮病人瘡口的膿血,二者之間并非有血緣關系,隻是存在利益罷了。
155.千裡之馬時一,其利緩;驽馬日售,其利急。
譯文:千裡馬隻是偶爾會出現,所以獲利很慢;二劣馬很常見,所以獲利快。
156.貪盜不赴谿而掇金,赴谿而掇金則身不全。
譯文:即使是再貪婪的盜賊也不會跳到深澗之中去撈取金子,因為到深澗中撈金子就很難保全自身。
157.輿人成輿,則欲人之富貴;匠人成棺,則欲人之夭死也。
譯文:輿人造車,就希望有人富貴;匠人造棺材,則希望有人早死。
158.主利在有能而任官,臣利在無能而得事。
譯文:君主的利益在于任用有才能的人為官,而臣下的利益在于庸庸碌碌卻能居于高位。
159.人臣挾大利以從事,故其行危至死,其力盡而不望。
譯文:臣下行事為了争取更大的利益,所以會冒着生命危險來做事,竭盡全力也不會有怨言。
160.可必,則越人不疑羿;不可必,則慈母逃弱子。
譯文:如果對對方的箭法有把握,那麼即使是關系再疏遠的也不會懷疑後羿的箭法;如果沒把握射中,那麼即使是母親,也會逃避自己的孩子。
161.人行事施予,以利之為心,則越人易和;以害之為心,則父子離且怨。
譯文:人們辦事付出報酬,如果從對人有利的角度着想,那麼及時是關系疏遠的人也可以合作;如果總想加害對方,那麼即使是父子也會相互疏遠和怨恨。
162.唇亡而齒寒。
譯文:嘴巴沒了,牙齒就會感到寒冷
163.恃人不如自恃也。
譯文:求人不如求己。
164.法莫如顯,而術不欲見。
譯文:法一定要讓人明了,而術一定不能被人覺察。
165.虛則知實之情,靜則知動者正。
譯文:置身事外,才會看清真相;保持冷靜,才能制定出行動原則。
166.虛靜無事,以暗見疵。
譯文:保持虛靜無為的狀态,往往會從隐蔽的角度得知他人的行為漏洞。
167.故去喜去惡,虛心以為道舍。
譯文:所以應該将親近好厭惡等情緒一并抛棄,才能成功地使用權謀之術。
168.君無見其所欲。
譯文:君主不應該表露自己的喜好。
169.去好去惡,臣乃見素;去舊去智,臣乃自備。
譯文:君主隐藏自己的好惡,才會得見臣下的本來面目;抛去舊有的成見,不顯露自己的智慧,才會讓臣下各守其職。
170.人主好賢,則群臣飾行以邀君欲,則是群臣之情不效。
譯文:君主喜歡任用賢能之士,那麼臣下就會自我粉飾迎合來君主,說明∶還是讓大家各司其職,别把希望寄托在個别的賢能之士身上,防止權利的偏移。
171.群臣見素,則大君不蔽矣。
譯文:群臣本來的面目顯現出來,那麼君主就不會收到蒙蔽了。
172.是故去智而有明,去賢而有功,去勇而有強。
譯文:不用智慧可以明察,不顯賢能可以成就大業,不逞勇武依然強大。
173.見而不見,聞而不聞,知而不知。
譯文:看見就好像沒看見,聽到好像沒聽到,知道好像不知道。
174.樹橘柚者,食之則甘,嗅之則香;樹枳棘者,成而刺人。故君子慎所樹。
譯文:種植橘柚,吃起來是甜的,聞起來是香的;而種植荊棘,長大了卻會刺傷人。說明∶栽培人時應格外謹慎。
175.夫有材而無勢,雖賢不能治不肖。故立尺材于高山之上,則臨千仞之谿,材非長也,位高也。
譯文:有才幹而沒有權勢,即使是賢人也無法控禦不肖之徒。一尺長的木材樹立在高山之上,就能俯瞰萬丈深淵。這并非是木頭長,而是它所處的地位高。
176.世有不可得,事有不可成。
譯文:世間總有得不到的東西,也總有辦不到的事
177.存亡在虛實,不在于衆寡。
譯文:一國的存亡要看權柄是否掌握在君主手裡,而不應看國家武力的強弱
178.一手獨拍,雖疾無聲。
譯文:一隻手擊掌,即使再用力也不會有聲音
179.故勢不便,非所以逞能也。
譯文:所以,當形勢不便時,是不應該逞強的
180.蕩而失水,蝼蟻得意焉。
譯文:魚遊到岸邊擱淺的是時候,就會被蝼蟻吃掉
181.火形嚴,故人鮮灼;水形懦,人多溺。
譯文:火的形态看起來是嚴酷的,所以很少有人被灼傷;水的形态看起來是柔弱的,所以經常有人淹死
182.去其智,絕其能,下不能意。
譯文:君主隐藏智慧,不露才能,臣下就無法猜測他的意圖。
183.事有舉之而有敗,而賢其毋舉之者。
譯文:事情有做了卻不成功的,但這也勝過不去做的
184.故人主自用其刑德,則群臣畏其威而歸其利矣。
譯文:所以君主親自掌握賞罰之權,那麼群臣就會畏懼他的刑罰而追求他的獎賞了。
185.不赦死,不宥刑,赦死宥刑,是謂威淫。
譯文:不赦免死刑犯,不寬宥應受刑罰之人,赦免和寬宥都是權力的濫用。
186.法不阿貴,繩不撓曲。
譯文:法律不能逢迎權貴,就像墨繩不能遷就彎曲一樣。
187.禁,主之道,必明于公私之分,明法制,去私恩。
譯文:有所禁止,是君主之道,必須公私分明,嚴明法紀,不徇私情。
188.有賢不肖而無愛惡。
譯文:君主應當明辨賢愚,但不應該因其賢愚而喜愛或厭惡。
189.外舉不避仇,内舉不避子。
譯文:舉薦外人不排除自己的仇人,舉薦親近的人不排除自己的兒子。
190.恩怨不入公門。
譯文:不因私人之間仇隙而影響公務。
191.君子去泰去甚。
譯文:君子行為處事要适可而止,不應過度。
192.不自操事而知拙與巧,不自計慮而知褔與咎。
譯文:不親自處理事務而明察臣下幹練與否,不親自謀劃而能夠知道臣下行事的禍與福。
193.為政猶沐也,雖有棄發,必為之。愛棄發之費,而忘長發之利,不知權者也。
譯文:治理國家就好像洗頭發一樣,即使是洗掉了一些頭發,也一定要洗幹淨。因脫落的頭發而惋惜,卻忘了新發會因此而生長,這就是不懂得權衡利弊。
194.刑當無多,不當無少。
譯文:刑罰恰當就不會嫌多,刑罰不當就不會嫌少。
195.道譬諸若水,溺者多飲之即死,渴者适飲之即生。譬之若劍戟,愚人以行忿則禍生,聖人以誅暴則褔成。
譯文:道就像水一樣,落水者喝多了就會死,幹渴的人喝得适量就會生存;又像兵器一樣,愚笨之人用阿裡洩憤會招緻禍端,聖人用來誅伐暴徒機會為民造福。
196.不吹毛而求小疵,不洗垢而察難知。
譯文:不吹開皮上的毛來尋找細小的疤痕,不洗淨器物上的污垢來查看微末的缺陷。
197.同事之人,不可不審察也。
譯文:采取同樣行動的人,不可不加以審查,可能有不同的原因
198.下君盡己之能,中君盡人之力,上君盡人之智。
譯文:下等的君主盡自己的才能,中等的君主能夠竭盡他人的力量,上等的君主能夠竭盡他人的智慧。
199.有言者自為名,有事者自為形,形名參同,君乃無事焉,歸之其情。
譯文:進言者自然會表明他的主張,行事者自然會産生一定的效果,将效果和主張相比較,君主就不必親自處理事務,而實情自然會顯現出來。
200.一聽則愚智不分,責下則人臣不參。
譯文:一傾聽意見,愚蠢和智慧就不會混亂而辯識不清,善于督促臣下,臣下的優劣就不會混雜而判斷不明。
三、助讀資料
有關韓非子的小故事
1. 韓非子寓言——三人成虎
魏國大臣龐蔥(恭),将要陪魏太子到趙國去作人質,臨行前對魏王說:“現在有一個人來說街市上出現了老虎,大王相信這種說法嗎?” 魏王道:“我不相信。” 龐蔥(恭)說:“如果有第二個人說街市上出現了老虎,大王相信這種說法嗎?” 魏王道:“我有點疑惑了。”龐蔥(恭)又說:“如果有第三個人說街市上出現了老虎,大王相信這種說法嗎?” 魏王道:“我當然會相信。”龐蔥(恭)就說:“街市上不會有老虎,這是很明顯的事,可是經過三個人一說,好像真的有了老虎了。現在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁的距離比距離這裡的街市遠了許多,隻怕議論我的人又不止三個。希望大王明察才好。”魏王道:“我知道該怎麼辦。”于是龐蔥(恭)告辭而去,而議論他的話很快傳到魏王那裡。後來太子結束了人質的生活,龐蔥(恭)果真不能再見魏王了。
2. 韓非子寓言—酒為什麼賣不出去
宋國有位小生意人開了一個酒家,專門出售陳年佳釀。這個酒家窗明桌淨,買賣公道,還在門前高高豎起一杆青旗,行人在幾裡地外都能看見酒旗招展。顧客一進門檻,店小二就笑臉相迎,殷勤接待。
按理說,這酒家應該是生意興隆的,可是恰巧相反,常常整天不見一個顧客,十分冷清。一壇壇老酒開了封,賣不出去,都發酸變質了。
店主苦思冥想找不出原因,隻好去請教附近一個老頭兒。老頭兒沉吟了一番,問他:“你的看門狗兇不兇?”店老闆挺納悶地說:“兇啊,可這跟賣酒有什麼關系呢?”老頭兒拈着胡須笑道:“人家怕你的惡狗。惡狗守在門口,見人就咬;酒再好,還有誰敢來買呢?”
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!