tft每日頭條

 > 生活

 > 春夜喜雨原文翻譯及賞析

春夜喜雨原文翻譯及賞析

生活 更新时间:2024-12-23 20:23:13

春夜喜雨原文翻譯及賞析?春夜喜雨【作者】杜甫 【朝代】唐,今天小編就來聊一聊關于春夜喜雨原文翻譯及賞析?接下來我們就一起去研究一下吧!

春夜喜雨原文翻譯及賞析(春夜喜雨原文翻譯及賞析内容)1

春夜喜雨原文翻譯及賞析

春夜喜雨

【作者】杜甫 【朝代】唐

好雨知時節,當春乃發生。

随風潛入夜,潤物細無聲。

野徑雲俱黑,江船火獨明。

曉看紅濕處,花重錦官城。

翻譯

好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。伴随和風,悄悄進入夜幕。細細密密,滋潤大地萬物。濃濃烏雲,籠罩田野小路,唯有江邊漁船上的一點漁火放射出一線光芒,顯得格外明亮。等天亮的時候,那潮濕的泥土上必定布滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。

賞析

這是描繪春夜雨景,表現喜悅心情的名作。一開頭就用一個“好”字贊美“雨”。在生活裡,“好”常常被用來贊美那些做好事的人。如今用“好”贊美雨,已經會喚起關于做好事的人的聯想。接下去,就把雨拟人化,說它“知時節”,懂得滿足客觀需要。其中“知”字用得傳神,簡直把雨給寫活了。春天是萬物萌芽生長的季節,正需要下雨,雨就下起來了。它的确很“好”。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved