教程介紹:給英文片制作中文字幕教程,綜合使用各種工具
适用環境:Windows
網站名稱:網易見外工作台
以前追很多美劇,比如《權力的遊戲》,要等中文字幕往往要一天以後,追鮮就用下面的方法,自己DIY中文字幕。
No.1、教程思路
根據影視文件的不同情況,提取、轉換為純音頻文件,或者提取其字幕文件,然後使用網易見外工作台翻譯為直接可用的中文字幕文件。
而網易見外工作台,是一個非常強大的在線翻譯平台,可以直接用上傳的視頻、音頻、字幕,翻譯生成中英文字幕,文檔翻譯、圖片翻譯等更是不在話下。雖然是機器翻譯,但是小編經過實踐,發現得益于網易的AI引擎以及有道翻譯的多年積累,翻譯質量非常不錯。這個平台以前介紹過的,使用非常簡單,看一下以前發的網站介紹就好了。
常見的字幕有内置的,外置的,外置的就是一個單獨的問題,常見的有srt、sub、ass等格式。
No.2、電影文件自帶英文字幕
這種情況是最為理想的情況了!直接将這個字幕文件(體積很小的那個)上傳到網易見外工作台進行翻譯生成中文字幕,速度非常的快。生成的字幕直接點右上角的導出按鈕即可,可以選擇導出中文、英文、中英文字幕,格式為兼容性最好的srt格式。
No.3、電影文件内嵌軟字幕
那麼什麼是軟字幕、硬字幕呢?硬字幕是直接将字融在畫面上了,這種字幕是無法分離的,隻能使用下一個章節的方法,或者直接就不要下載這種類型的視頻。軟字幕,看起來隻有一個視頻文件,但是字幕文件是融合在視頻文件裡了,但是字幕可以選擇不顯示或者切換字幕。
為什麼我們不能直接采取轉換為音頻再翻譯呢?雖然這樣也可以,但是畢竟通過原版的英文字幕翻譯,更為準确。
像如MKV影視文件,内置字幕的,可以使用MKV 提取器(Inviska MKV Extract)配套mkvtoolnix-gui,進行字幕提取,然後上傳平台翻譯為中文字幕。
No.4、電影文件無英文字幕
這種文件可以提取或者轉換電影文件為純音頻文件,小編推薦直接轉換為純音頻文件,使用的工具是QQ影音,使用也比較傻瓜化。
建議使用QQ影音老版本,點擊右下角的工具箱——轉碼——輸出設置裡選擇純音頻文件。
轉換速度還是比較快的,轉換完成後,将音頻上傳到平台,平台将音頻的語音進行識别為英文文字,然後翻譯為中文。等待十來分鐘的樣子,字幕文件就生成了,點擊右下角下載即可。
大家可以看到,無論是英文識别還是中文的翻譯,都是非常棒的!
No.5、編後語
當然,現實的情況,我們會遇到各種各樣的情況,那麼我們要開動腦筋,靈活應用各種方法來達到目的,不是這一篇文章能夠解決所有問題的,這裡也是抛磚引玉,給大家提供一個思路罷了。
那麼有人看完教程就可能會問,這個平台既然有視頻翻譯功能,為什麼不直接用呢?
是可以直接用,但是視頻文件一般較大,上傳起來很慢,不如轉換音頻後,再上傳進行翻譯來的快!
順便也把使用網易見外工作台教程放到第二篇文章,舊文新發,大家可以看看。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!