食事の前に言う「いただきます」は、誰から何をいただくのでしょうか。
在進餐前會說的“いただきます”,是從誰那裡得到了什麼的意思嗎?
「そりゃ、おごってくれた人から食事をいただくんでしょ?」
“那當然是從請我吃飯的人那裡獲得食物,不是嗎?”
そんな答えもありましたが、ここで大切なのは、あなたと食べ物の関係性です。あなたが口にする食べ物は、どれ一つとして例外なく「かつて生きていたもの」です。
雖然也有人會這麼回答,但這裡重要的是你和食物的關系。你吃進嘴的食物無一例外,都是“過去活過的東西”。
あなたがその手で「殺したか」否かはともかく、あなたが何かを食べるとき、その何かは「あなたのために」殺されています。つまり、あなたがいつもいただいているのは「命」に他なりません。
先不管是不是由你親手“殺掉”,(但不可否認),在你吃東西時,這東西是“因為你”而被殺的。也就是說,你一直在吃的東西不是别的,都是“生命”。
ですから、あなたが何かを食べる時は、誰がおカネを出そうと出すまいと、あなたが食べようとしている命と向き合い「いただきます」と言うのが正しい在り方です。
因此無論要吃什麼,無論有沒有人出錢請你吃這頓飯,都應該對你即将吃掉的“生命”說“いただきます”。
-感謝閱讀-
限時福利
免費領取
長按識别
日語口語1V1學習方案指導免費領取!
滬江日語
輕戳在看
讓更多人看你所看
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!