江畔獨步尋花
唐·杜甫
黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。
留連戲蝶時時舞,自在嬌莺恰恰啼。
注釋
1、花滿蹊:花很多,把園中的小路都遮滿了。蹊:小路。
2、壓枝低:花開得很茂盛,很多,把花枝都壓得低垂了。
3、留連:留戀,舍不得離開。
4、自在:自由自在,不受約束。嬌莺:美麗可愛的黃莺。恰恰:黃莺的嗚叫聲。
黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。
譯文:
黃四娘的家裡栽植的花非常多,連園中的小路都被各種花兒遮住了。千萬朵花兒競相開放,把花枝都壓得低垂了。
首句點明尋花的地點,是在“黃四娘家”的小路上。此句以人名入詩,生活情趣較濃,頗有民歌味。次句“千朵萬朵”,是上句“滿”字的具體化“壓枝低”,描繪繁花沉甸甸地把枝條都壓彎了,景色宛如曆曆在目“壓”、“低”二字用得十分準确、生動。
留連戲蝶時時舞,自在嬌莺恰恰啼。
譯文:
在花間戲耍的蝴蝶上下飛舞,總是舍不得離開。自由自在的黃莺在花枝間穿來穿去,非常美麗可愛,啼叫起來非常悅耳。
第三句寫花枝上彩蝶飛舞,因戀花而“留連”不去,暗示出花的芬芳鮮豔。花可愛,蝶的舞姿亦可愛,不免使漫步的人也“留連”起來。但他也許并未停步,而是繼續前行,因為風光無限,美景尚多。“時時”,則不是偶爾一見。有這二字,就把春意鬧的情趣渲染出來。正在賞心悅目之際,恰巧傳來一串黃莺動聽的歌聲,将沉醉花叢的詩人喚醒。這就是末句的意境。“嬌”字寫出莺聲輕軟的特點。“自在”,不僅是嬌莺姿态的客觀寫照,也傳出它給人心理上的愉快輕松的感覺。詩在莺歌“恰恰”聲中結束,饒有餘韻。讀這首絕句,仿佛自己也走在千年前成都郊外那條通往“黃四娘家”的路上,和詩人一同享受那春光給予視聽的無窮美感。
《增廣賢文》
枯木逢春猶再發,人無兩度再少年。
譯文:
枯木到了春天還能在發芽,但人沒有兩次生命,不可能再年輕一次。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!