碎金魚注釋及翻譯?注釋:由基:養由基,戰國時楚國神箭手,今天小編就來聊一聊關于碎金魚注釋及翻譯?接下來我們就一起去研究一下吧!
注釋:
由基:養由基,戰國時楚國神箭手。
典郡:掌管郡務。
伎:通假字,同“技”。
金魚;古人的一種佩飾。
《碎金魚》的譯文:
陳堯咨善于射箭,百發百中,世上的人都把他當作神射手,陳堯咨經常自稱“小由基”。等他從駐守的荊南回到家中,他的母親馮夫人問他:“你掌管郡務有什麼新政?”“陳堯咨說:“荊南位處要沖,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在座的人沒有不歎服的。”他的母親說:“你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不緻于施行仁化之政卻專注于個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?”。用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。
《碎金魚》的原文:
陳堯咨善射,百發百中,世以為神,常自号曰“小由基”。及守荊南回,其母馮夫人問:“汝典郡有何異政?”堯咨雲:“荊南當要沖,日有宴集,堯咨每以弓矢為樂,坐客罔不歎服。”母曰:“汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?”杖之碎其金魚。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!