看到這本書,感覺不錯,對應給大家。
英語中把漢語中的“是”稱為identification,其作用是to identify 主語。
請特别注意:identification是動詞identify的名詞形式,它們實際上是同一個單詞在句子中擔當不同成分時的變化。千萬不要當成2個不同的單詞去“背”。
【英語】identification [aiˌdentifiˈkeiʃən]n.1. 識别, 證實, 核對2. 同一, 等同, 恒等3. 符号, 打印4. 号碼裝定5. 【數】同化, 粘合6. 【心理】自居作用7. 身份證(明)
拆解:identi fic ation。
英語中,用到-(i)fy的動詞,其相應的名詞通常是-(i)fication。
identi-源自拉丁語中的idem(表“相同的”),相當于英語中有same。重點記憶id-。
英語中用到-(a)tion的單詞基本上都源自法語,對應拉丁語中的-(a)tio。
【拉丁語】idem(古典式發音/ˈiː.dem/, [ˈiː.d̪ɛ̃ˑ],教會式發音/ˈi.dem/, [ˈiː.d̪ɛm]):idem, eadem, idem pron. (w/-dem ONLY, idem, eadem, idem) same, the same, the very same, also;
英語中的動詞後綴-fy源自古法語-fier。法語中位于詞中的p、t、k通常脫落了,所以,拉丁語中的fic-在法語中就成了fi-,而-er是法語動詞後綴之一。
【英語】identify [aɪ'dentɪfaɪ]v. 識别, 鑒定, 認明; 認同; 感同身受; 一緻
絕大多數的小朋友都了解“ID card”表“身份證”。隻要認識id-就可以輕松掌握英語單詞identification,identify和identity。
【英語】identity[aɪ'dentətɪ]n. 同一性; 一緻; 身份
請特别注意:英語中的名詞後綴-ity對應拉丁語中的-itas。隻要您願意就可以不費吹灰之力順便掌握相應的拉法德意西語單詞。
印尼語中直接用拉丁語中的形式。
【印尼語】identitas(國際音标[i.d̪ɛnˈt̪i.tas])n. identity
任何人隻要願意,稍微聽幾遍就可以輕松掌握這個看起來比較長的印尼語和馬來語單詞。
漢語中的“在”實際上有很豐富的語法功能。我們這裡介紹的是表“位置”的“在”。
【英語】location [ləʊ'keɪʃn]n. 位置; 特定區域; 場所
拆解:loc ation。
重點記憶loc-表“地方”。請順便熟悉:foc-表“焦點”,voc-表“聲音”,vac-表“空”。
隻要認識loc-就可以輕松掌握英語單詞local(本地的),locate(定位),locative(位置格)這樣的單詞。
建議您順便熟悉一下相應的拉丁語單詞。
請比較拉丁語中的loc-,和漢語中的“位置”,您一定會發現,漢字是世界上最複雜的文字。
【英語】possession[pə'zeʃn]n. 擁有; 所有物; 占有; 财産
去掉-ion就是possess。
【英語】possess[pə'zes]v. 擁有, 持有; 占有; 具有; 懂得, 掌握
源自中古法語possesser (“to possess”),英語是簡單地去掉動詞後綴-er。源自拉丁語possessus,動詞possīdeō的過去分詞。
重點記憶pos-。稍微注意:ses-是拉丁語詞根sed-(表“坐”)的變化。
強烈建議您順便熟悉一下拉丁語動詞possideo。
【拉丁語】possideo:possideo, possidere, possedi, possessus v. seize, hold, be master of; possess, take/hold possession of, occupy; inherit;
拆解:pos sid eo。
pos-源自拉丁語potis(能),sid-是sed-的變化。拉丁語中的d和t到s的變化,我們這裡就不介紹了。
拉丁語中的potis相當于英語中的able。
【拉丁語】potis(古典式發音/ˈpo.tis/, [ˈpɔ.t̪ɪs],教會式發音/ˈpo.tis/, [ˈpɔː.t̪is]) adj. undecl. able, capable; possible; (early Latin potis sum becomes possum);
源自PIE(原始印歐語) *pótis (“owner, master, host, husband”)。和古希臘語πόσις (pósis),梵語पति (páti)同源。
在認識pos-的基礎上,再記憶英語單詞possible就容易多了。
【英語】possible['pɑsəbl /'pɒ-]adj. 可能的; 合理的, 可允許的; 有可能的; 合适的, 尚可的
拆解:poss ible。
poss-源自拉丁語中的possum,實際上是pos sum。
pos-源自potis(表“能”),拉丁語中的sum相當于英語中的I am。
所以,poss-的意思相當于英語中的I am able。
-ible是法語源自拉丁語-ibil-産生的形容詞後綴。英語中相應的名詞仍使用-ibil-。
如果您認識名詞後綴-ity就可以不費吹灰之力掌握英語單詞possibility。
【英語】possibility[‚pɑsə'bɪlətɪ /‚pɒ-]n. 可能性, 可能的事
拆解:poss ibil ity。
我特别喜歡邁克爾·傑克遜(Michael Jackson)的歌曲《Heal The World》。其中有句歌詞是“We stop existing and start living”。人不能像豬一樣隻為了生存而活着,還應該有精神追求。向勇敢的戰神緻敬!
【英語】existence [iɡˈzistəns]n.1. 存在2. 生活, 生存3. 實體, 存在物, 生物
-ence是法語的名詞後綴,源自拉丁語中的-entia。
我們要重點學習是的exist。
【英語】exist[ɪg'zɪst]v. 存在, 生存, 發生
拆解:ex (s)ist。
源自法語exister,簡單地去掉動詞後綴-er。源自拉丁語existō (“to stand forth, come forth, arise, be”。由前綴ex (“out”) 和動詞sistere (“to set, place”)
【拉丁語】existo(古典式發音/ekˈsis.toː/, [ɛkˈsɪs.t̪oː],教會式發音/ekˈsis.to/, [ɛkˈsis.t̪ɔ]):existo, existere, existiti, existitus v. step forth, appear; arise; become; prove to be; be (Bee);
【拉丁語】sisto(古典式發音/ˈsis.toː/, [ˈsɪs.t̪oː],教會式發音/ˈsis.to/, [ˈsis.t̪ɔ]):sisto, sistere, stiti, status v. stop, check; cause to stand; set up;
源自原始意大利語*sistō,源自PIE(原始印歐語) *stísteh₂ti,源自表“站”的詞根*steh₂- (“stand”)。和古希臘語ἵστημι (hístēmi),梵語तिष्ठति (tíṣṭhati)同源。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!