世界有我看,世界由我闖,歡迎關注“外聘網小聘看世界”
不少夥伴在國外生活工作,通常會給自己取一個英文名方便互相稱呼溝通,不過有些人的英文名會因為奇葩或者不常見而引起一些不必要的誤解。
之前在美國版知乎Quora上,就有不少外國網友吐槽過華人取的奇葩英文名:
比如Dick這個普通的名字,我們聽起來還挺酷,但也是用來指男性性器官的代名詞。(Dong, Dick, Wang,這三個詞在俚語裡都是丁丁的意思……)
比如,順豐的創始人王衛的名字就叫Dick Wang……
而随便取的英文名,在老外看來可能一臉懵X——這就是沙雕名字的直接作用了。
那麼該如何取個合适的英文名呢?
其實還是有一些原則可以幫你避雷的。
01 / 不要照搬英美劇 /
事實上,如果一味照搬英美劇中的當紅主角的英文名,或是模仿經典人物的名字,效果反而适得其反。
比如Sherlock,這個名字表面看起來很不錯,因為Sherlock電視劇火遍全球,但其實外國人聽到非常尴尬。
為啥呢?
就好比你身邊有個朋友叫甄嬛,你會覺得她特别霸氣呢,還是會覺得她有點二……
02 / 不要用非英語名 /
在取英文名的時候,我們會因為喜歡某個國家,或某個語言,而願意使用另一種語言的表達方式。
比如華人很多小姑娘喜歡用日語名。雖然,聽起來很可愛,但是我們首先要明确的是美國人并不懂日語。
還有就是,咱們國家新疆地區的兩位明星,迪麗熱巴、古力娜紮,她們的英文名是看起來像英文名,其實也是很偷懶啊……
03 / 不要把姓當作名 /
這個真的就非常普遍了。尤其你不在英語國家生活不了解英美姓名,這個坑不少人都會踩。
比如William是名,但Williams就是姓了,如果你取名Williams,就很奇怪了。此外,還有Johnson、Jones、Smith等。
04 / 不要改變字母 /
還是為了追求與衆不同,有些人特意會改一些常見名字中的字母。但改變字母的同時,你可能會改掉整個詞的意思和發音。
比如Vichy,雖然Vicky和Vichy隻是一個字母的差距,意思卻是天差地别。
Vichy是法語詞,指的是二戰時,納粹黨占領法國時期的政權。發音也從['viki]變成['viʃi:] ,并不相似。
雖然,有些一些英語國家的人也會使用特殊的拼法起名。但非母語使用者,由于缺少對語言的敏感性,很難判斷拼法的可行性。
可别鬧了李逵和李鬼的笑話。
05 / 不要随便找一個名詞當名字 /
英語名字中有很多名詞當名字的例子,但如果你另辟蹊徑,随便找一個詞,比如Shamrock(三葉草)、River(河流)當名字,那真的有時候會讓人尴尬。
其實這犯了中文取名套路的錯誤,因為很多人很喜歡用某一自己喜歡的事物給孩子命名。如果你不是母語使用者,還是慎用随意名詞取名。
06 / 不要男女混用 /
雖然大多數情況下,中文名中男女名字不大一樣。但偶爾取得妙,取個中性或者男女不分的名字,有時候也會有很好的效果。
英文名中,根據性别可以分為三大類——男生名、女生名和雙性名。
近年來,國外開始流行“男女混搭”。Ryan本來為男生名,但很多女生也開始用。但有一些英文名是絕對不能互用。
例如,Vicent是不能作為女孩子名的。
07 / 不要用特别過時的名字 /
有些英文名已經老掉牙了,但在我們自己看來可能覺得還很新鮮。但有的名字我們覺得老土,老外可能覺得很時髦。
比如小訊朋友的孩子所在的某新西蘭橄榄球隊,光叫Thomas的小男孩就有三個,也是搞不懂這個名字的魔力在哪裡。
很多華人取的Lucy、Lily、John、Peter等中學課本中的名字,就是一種上世紀五六十年代的既視感。這就跟這就跟你爹媽給你起名“建國”、“援朝”、“招娣”是一樣一樣的道理!
08 / 不要自創名字 /
一些人還很喜歡自己編個英文名出來,這很容易讓老外覺得你的名字是個拼錯的單詞,或者是不确定真的是你名字。
天使寶貝同學登場……
當然如果你像特立獨行的馬斯克一樣,對于名字規則啥的毫無所謂,也可以給孩子取别樣的名,例如他的娃就叫 X Æ A-12。
乍一看這是啥?沒點文化根本看不懂,孩子媽還專門給大家解釋了一番背後的科技含義……
如果你就想老老實實取個名字,建議可以在網上查看這個名字的起源和意義。甚至還能查該名字在各國的流行程度。
當然如果你真的不想取英文名,也可以用中文聽起來也挺好、挺有特色,不過就是要辛苦你多教幾遍教你的同事以及朋友們如何正确你的中文名字發聲。
外聘網小聘看世界歡迎各位看官評論和留言!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!