《醉翁亭記》原文:
環滁(chú)皆山也。其西南諸峰,林壑(hè)尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。山行六七裡,漸聞水聲潺(chán)潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫(fú)日出而林霏(fēi)開,雲歸而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明變化者,山間之朝(zhāo)暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,後者應,伛(yǔ)偻(lǚ)提攜(xié),往來而不絕者,滁(chú)人遊也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yao)野蔌(sù),雜然而前陳者,太守宴也。宴酣(hān)之樂,非絲非竹,射者中,弈(yì)者勝,觥(gōng)籌(chóu)交錯,起坐而喧嘩者,衆賓歡也。蒼顔白發,頹(tuí)然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳(yì),鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守遊而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
《醉翁亭記》今譯:
環繞滁州城的都是山。它西南方向的衆多山峰,樹林和山谷尤其秀麗,遠望那樹木繁茂,又幽深又秀美的地方,那就是琅琊山。沿着山路走六七裡,漸漸聽到潺潺的水聲,從兩座山峰之間傾瀉出來的,是釀泉。山勢回環,路也跟着轉彎,有一座亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞于泉水之上,那就是醉翁亭。建造亭子的人是誰?是山裡一個名叫智仙的和尚。給它取名的人是誰?是太守用自己的别号(醉翁)來命名的。太守同賓客來到這裡飲酒,喝很少的酒就醉了,而年紀又最大,所以給自己取了個别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上,而在秀麗的山水之間。欣賞山水的樂趣,領會在心裡,寄托在喝酒上。
太陽一出來樹林中的霧氣就消散,煙雲聚攏來,山岩就顯得昏暗了,陰暗明朗(交替)變化,(這就是)山間的早晨和傍晚。野花開了,飄來一股清幽的香氣,樹木清秀挺拔枝葉繁茂,形成濃郁綠陰,秋高氣爽,霜色潔白,水位落的時候就顯出了水裡的石頭,這是山裡的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂趣也無窮無盡。
至于背着東西的人在路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,後面的人答應,老老少少來來往往不間斷的,這是滁州人出遊。到溪水邊捕魚,溪水深,魚兒肥,用釀泉的水釀酒,泉水香甜而酒色清淨,山中野味野菜,雜亂地在前面擺開,這是太守舉行的酒宴。酒宴上暢飲的樂趣,不在于音樂,投壺的人投中了,下棋的人得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜,人們有時站立,有時坐着,大聲喧嚷,賓客們(盡情)歡樂。臉色蒼老,頭發花白,醉醺醺地在賓客們中間,那就是太守喝醉了。
不久夕陽落山,人影縱橫散亂,太守返回,賓客跟随。這時樹林裡濃蔭遮蔽,鳥兒到處鳴叫,遊人離開後禽鳥在快樂了。然而禽鳥隻知道山林中的快樂,卻不知道人的快樂,人們隻知道跟随太守遊玩的樂趣,卻不知道太守以遊人的快樂為快樂。喝醉了能夠和大家一起享受快樂,酒醒了能夠用文章記述的人,就是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。
蘇轼(1037-1101),字子瞻,又字和仲,号“東坡居士”,世人稱其為“蘇東坡”。漢族,眉州(今四川眉山,北宋時為眉山城)人,祖籍栾城。北宋著名文學家、書畫家、詞人、詩人,美食家,唐宋八大家之一,豪放派詞人代表。其詩,詞,賦,散文,均成就極高,且善書法和繪畫,是中國文學藝術史上罕見的全才,也是中國數千年曆史上被公認文學藝術造詣最傑出的大家之一。其散文與歐陽修并稱歐蘇;詩與黃庭堅并稱蘇黃;詞與辛棄疾并稱蘇辛;書法名列“蘇、黃、米、蔡”北宋四大書法家之一;其畫則開創了湖州畫派。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!