2021年12月21日今日份單詞
有言有味說單詞(六百七十八講)
今日主題:洗眼睛的短語~對應漢語之義
** cast pearls before the swine (明珠暗投)相當于漢語的 “對牛彈琴”。
** cast pearls before the swine (明珠暗投)相當于漢語的 “對牛彈琴”。
------而不是“給豬扔珍珠”[哈哈]。
【挑詞解析:*pearl [pɜːl] n. 珍珠;珍珠母;珠狀物;極其優秀的人,珍貴的東西;人造珍珠;珠灰色;珍珠項鍊,珍珠首飾(pearls);v. <文>成珠狀滴;使呈珠灰色,使呈藍灰色;(潛水)采珍珠;用珍珠裝飾;adj. 珍珠般的;鑲珍珠的。*swine [swaɪn] n. (正式或書面)豬;(常比喻)卑賤的人。[常見的組合:swine flu 豬流感;swine fever 豬瘟疫(等于hog cholera [獸醫] 豬霍亂/豬瘟)] cholera[内科] 霍亂;】
** live a dog’s life 對應漢語之義 “過着牛馬不如的生活”,
** live a dog’s life 對應漢語之義 “過着牛馬不如的生活”,
----而不是“過狗生活”。
** dumb as an oyster 對應漢語是指 “守口如瓶”,
** dumb as an oyster 對應漢語是指 “守口如瓶”,
------而不是“不能說話的牡蛎”。
【挑詞解析:*dumb [dʌm] adj. 啞的,不能說話的;一時說不出話的,不肯開口的;<非正式>愚蠢的;(計算機終端)簡易的;v. 使通俗化;<文>使變啞,使沉默。oyster [ˈɔɪstə(r)] n. 牡蛎,[無脊椎] 蚝;沉默寡言的人。[*吃火鍋常見的:oyster sauce耗油;蚝油醬] 】
** Send in someone’s jacket 對應漢語是指 “辭職”,
** Send in someone’s jacket 對應漢語是指 “辭職”,
** Send in someone’s jacket 對應漢語是指 “辭職”,
------而不是“遞送某人的茄克”。
【挑詞解析:jacket [ˈdʒækɪt] n. 夾克衫,短上衣;書皮,護封;<英> 馬鈴薯皮;(機器或設備的)絕熱罩,隔離罩;碟片套;(海上采油平台的)支架;v. 給……裝護套;給……穿短上衣;<非正式>打】
--------Class Is Over Today--------
對單詞記憶感興趣的朋友,歡迎關注【單詞肖肖樂】,姓肖的肖哦,我将給你一把打開單詞學習新世界大門的鑰匙,讓你充分感受到英語學習的樂趣所在。
今天是2021年12月21日,截至目前,肖肖樂共陪你完成記憶了【8838】個單詞和短語。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!