邊看繪本邊聽故事吧~~
George's mother said:
喬治的媽媽說:
"Bark, George."
“叫吧,喬治。”
George went: "Meow."
喬治叫道:“喵。”
"No, George," said George's mother.
“喬治,不對,”喬治的媽媽說。
"Cats go meow. Dogs go arf. Now, bark, George."
“貓喵喵叫。狗汪汪叫。現在,叫吧,喬治。”
George went: "Quack-quack."
喬治叫道:“嘎嘎。”
"No, George," said George's mother.
“喬治,不對。”喬治的媽媽說。
"Ducks go quack-quack. Dogs go arf. Now, bark, George."
“鴨子咵咵叫。狗汪汪叫。現在,叫吧,喬治。”
George went:"Oink".
喬治叫道:“哄哄。”
"No,George,"said George's mother.
“喬治,不對。”喬治的媽媽說。
"Pigs go oink.Dogs go arf. Now,bark,George."
“豬才哄哄叫,狗是汪汪叫的。現在,叫吧,喬治。”
George went:"Moo."
喬治叫道:“哞哞。”
George's mother took George to the vet.
喬治的媽媽帶喬治去看獸醫。
"I'll soon get to the bottom of this," said the vet.
“我會弄清楚原因的,”獸醫說。
"Please bark, George."
“喬治,請叫。”
George went: "Meow."
喬治叫道:“喵。”
The vet reached deep down inside of George...
獸醫把手伸進喬治的肚子裡。
And pulled out a cat.
拉出了一隻貓。
"Bark again, George."
“再叫一次,喬治。”
George went: "Quack-quack."
喬治叫道:“呱呱。”
The vet reached deep, deep down inside of George...
獸醫把手伸進喬治的肚子裡。
And pulled out a duck.
然後拉出了一隻鴨子。
"Bark again, George."
“再叫一次,喬治。”
George went: "Oink."
喬治叫道:“哄哄。”
The vet reached deep, deep, deep down inside of George...
獸醫把手伸進喬治的肚子裡。
And pulled out a pig.
然後拉出了一頭豬。
"Bark again, George."
“再叫一次,喬治。”
George went: "Moo."
喬治叫道:“哞。”
The vet put on his longest latex glove...
獸醫戴上他最長的乳膠手套...
Then he reached deep, deep, deep, deep, deep, deep, deep, deep, deep, deep, deep down inside of George...
然後他把手徹徹底底地伸進喬治的肚子裡...
And pulled out a cow.
然後拉出了一頭牛。
"Bark again, George."
“再叫一次,喬治。”
George went: "Arf."
喬治叫道:“汪汪。”
George's mother was so thrilled that she kissed the vet...
喬治的媽媽非常激動地親了下獸醫,表示感謝...
And the cat.
也親了貓。
And the duck.
也親了鴨子。
And the pig.
也親了豬。
And the cow.
也親了牛。
On the way home,
在回家的路上,
she wanted to show George off to everyone on the street.
她想喬治向街上的所有人顯擺一下。
So she said, "Bark, George."
所以她說,“叫吧,喬治。”
And George went:
然後喬治叫道:
Hello
你好
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!