tft每日頭條

 > 知識

 > 論語拼音版及翻譯

論語拼音版及翻譯

知識 更新时间:2024-08-26 17:28:17

論語拼音版及翻譯(含拼音注釋翻譯)1

★《論語》是孔子及其弟子的語錄結集,由孔子弟子及再傳弟子編寫而成,至戰國前期成書。全書共20篇492章,以語錄體為主,叙事體為輔,主要記錄孔子及其弟子的言行,較為集中地體現了孔子的政治主張、倫理思想、道德觀念及教育原則等。此書是儒家學派的經典著作之一,與《大學》《中庸》《孟子》并稱“四書”,再加上《詩經》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》,總稱“四書五經”。

《論語》在古代有3個版本:《古論》、《魯論》和《齊論》。現在通行的《論語》是由《魯論》和《古論》整理形成的版本。

★孔子(公元前551年―公元前479年),即孔丘,字仲尼,出生于魯國陬邑(今山東省濟甯市曲阜市尼山鎮境内),東周春秋末期著名的思想家和教育家,儒家學派的創始人,其思想對中國和世界都有深遠的影響。

孔子曾帶領部分弟子周遊列國十四年,晚年修訂了《六經》。孔子開創了私人講學的風氣,相傳他有弟子三千,賢弟子七十二人。孔子去世後,其弟子及其再傳弟子把孔子及其弟子的言行語錄和思想記錄下來,整理編成了儒家經典《論語》。《史記·孔子世家》記載其行事。

第八章 論語泰伯篇

zǐ yuē tài bó qí kě wèi zhì dé yě yǐ yǐ sān yǐ tiān xià ràng

子 曰:泰 伯 其 可 謂 至 德 也 已 矣,三 以 天 下 讓,

mín wú dé ér chēng yān

民 無 得 而 稱 焉。

【注釋】泰伯:周朝的祖先古公亶(dǎn)父的長子。古公有泰伯、仲雍、季曆三個兒子,季曆的兒子是姬昌,後來的周文王。古公見孫子姬昌有聖德,想把王位不傳給長子泰伯,而傳給季曆,從而讓姬昌能做君主。泰伯就偕同仲雍出走,把王位讓給季曆。

至:極至。

【大意】孔子說:“泰伯,他可以說是品德最高尚的人了,三次把天下讓給季曆,人民簡直找不到合适的語言來稱贊他。(一說,泰伯讓天下并泯滅功績,人民找不到實績來稱贊他。)”

zǐ yuē gōng ér wú lǐ zé láo shèn ér wú lǐ zé xǐ yǒng ér wú

子 曰:恭 而 無 禮 則 勞,慎 而 無 禮 則 葸,勇 而 無

lǐ zé luàn zhí ér wú lǐ zé jiǎo jūn zǐ dǔ yú qīn zé mín xīng yú

禮 則 亂,直 而 無 禮 則 絞。君 子 笃 于 親,則 民 興 于

rén gù jiù bù yí zé mín bù tōu

仁。故 舊 不 遺,則 民 不 偷。

【注釋】葸(xǐ):膽怯,害怕,過分拘謹。

絞:急切,尖刻,出口傷人。

君子:在上位的人。

笃(dǔ):誠實,厚道,笃厚。

偷:人情淡薄。

【大意】孔子說:“隻是容貌恭敬但不知禮,就未免會勞倦,謹慎但不知禮,就會懦弱膽怯,勇敢但不知禮,就會盲動,直爽而不知禮,就顯得尖刻。在上位的人能用深厚的感情對待親族,人民就會發揚仁德的精神;在上位的人能不遺棄舊交老友,民風也就不會淡薄冷漠了。”

zēng zǐ yǒu jí zhào mén dì zǐ yuē qǐ yǔ zú qǐ yǔ shǒu shī

曾 子 有 疾,召 門 弟 子 曰:啟 予 足,啟 予 手。詩

yún zhàn zhàn jīng jīng rú lín shēn yuān rú lǚ bó bīng ér jīn ér hòu

雲:戰 戰 兢 兢,如 臨 深 淵,如 履 薄 冰。而 今 而 後,

wú zhī miǎn fú xiǎo zǐ

吾 知 免 夫,小 子。

【注釋】啟:開。

小子:稱呼弟子們。

【大意】曾子病重,召學生們到床前說:“掀開被子看看我的腳!看看我的手!《詩經》說:‘戰戰兢兢,像面臨深淵,像腳踩薄冰。’從今往後,我知道自己身體可以免于毀傷了!弟子們!”

zēng zǐ yǒu jí mèng jìng zǐ wèn zhī zēng zǐ yán yuē niǎo zhī jiāng sǐ

曾 子 有 疾,孟 敬 子 問 之。曾 子 言 曰:鳥 之 将 死,

qí míng yě āi rén zhī jiāng sǐ qí yán yě shàn jūn zǐ suǒ guì hū dào

其 鳴 也 哀。人 之 将 死,其 言 也 善。君 子 所 貴 乎 道

zhě sān dòng róng mào sī yuǎn bào màn yǐ zhèng yán sè sī jìn xìn yǐ

者 三:動 容 貌,斯 遠 暴 慢 矣;正 顔 色,斯 近 信 矣;

chū cí qì sī yuǎn bǐ bèi yǐ biān dòu zhī shì zé yǒu sī cún

出 辭 氣,斯 遠 鄙 倍 矣。笾 豆 之 事,則 有 司 存。

【注釋】孟敬子:姓仲孫,名捷,魯國大夫。

動容貌:容貌舉止依照禮節行動。

暴慢:粗暴無禮,懈怠不敬。

辭氣:語言,聲調。

鄙:粗野。

倍:同“背”,不合理,錯誤。

笾(biān)豆之事:是指祭祀禮儀相關的事務。笾,古代竹制的禮器,祭祀、宴會時用來盛果脯。豆,古代盛事物的器具,木制,像高腳盤。

有司:管事的人。

【大意】曾子病重,孟敬子去探望他。曾子說:“鳥即将死的時候,鳴叫的聲音是悲哀的;人即将死的時候,說的話是善意的。君子應該重視的待人接物的态度有三點:容貌舉止依照禮節行動,就會避免别人的粗暴無禮;态度得體莊重,就可以使人相信;說話言辭恰切,就可以避免粗野和錯誤。至于祭祀的禮儀自有主管人員。”

zēng zǐ yuē yǐ néng wèn yú bù néng yǐ duō wèn yú guǎ yǒu ruò wú

曾 子 曰:以 能 問 于 不 能;以 多 問 于 寡;有 若 無,

shí ruò xū fàn ér bù jiào xī zhě wú yǒu cháng cóng shì yú sī yǐ

實 若 虛,犯 而 不 校;昔 者 吾 友 嘗 從 事 于 斯 矣。

【注釋】校(jiào):計較。

吾友:我的朋友。有觀點認為,指的是顔回。

【大意】曾子說:“有才能而向沒有才能的人請教,自己識見多卻向識見少的人請教;有學問卻像沒有學問一樣,知識充實卻像不充實一樣,被别人冒犯也不計較,過去我的朋友曾經這樣做過。”

zēng zǐ yuē kě yǐ tuō liù chǐ zhī gū kě yǐ jì bǎi lǐ zhī mìng

曾 子 曰:可 以 托 六 尺 之 孤,可 以 寄 百 裡 之 命,

lín dà jié ér bù kě duó yě jūn zǐ rén yú jūn zǐ rén yě

臨 大 節,而 不 可 奪 也;君 子 人 欤?君 子 人 也。

【注釋】六尺之孤:古代的尺短,六尺約合現在的138厘米,所以指的是15歲以下的小孩。孤,孩子失去父親叫孤。

與:同“欤”。

【大意】曾子說:“可以把未成年的孤兒托付給他,可以把大國的政事交付給他,面臨國家安危的緊要關頭不會改變操守。這樣的人是君子一類的人嗎?是君子一類的人啊!”

zēng zǐ yuē shì bù kě yǐ bù hóng yì rèn zhòng ér dào yuǎn rén yǐ

曾 子 曰:士 不 可 以 不 弘 毅,任 重 而 道 遠,仁 以

wéi jǐ rèn bù yì zhòng hū sǐ ér hòu yǐ bù yì yuǎn hū

為 己 任,不 亦 重 乎。死 而 後 已,不 亦 遠 乎。

【注釋】士:讀書人,知識分子。

弘毅:弘大剛毅。

已:停止。

【大意】曾子說:“讀書人不可以不弘大剛毅,因為擔任的責任重大,要走的路卻很遠。把仁德作為自己的責任,不是很重大嗎?死了才停下,不是很遠嗎?”

zǐ yuē xīng yú shī lì yú lǐ chéng yú yuè

子 曰:興 于 詩,立 于 禮,成 于 樂。

【注釋】興:興發,激勵。

【大意】孔子說:“用《詩經》激勵志氣,用禮儀作為立身的準則,用音樂涵養人的性情。”

zǐ yuē mín kě shǐ yóu zhī bù kě shǐ zhī zhī

子 曰:民 可 使 由 之,不 可 使 知 之。

【注釋】由:聽從,順從。

【大意】孔子說:“老百姓,可以使他們順着當政者指點的路走,不可以使他們知道為什麼這樣走。”

zǐ yuē hào yǒng jí pín luàn yě rén ér bù rén jí zhī yǐ shèn

子 曰:好 勇 疾 貧,亂 也;人 而 不 仁,疾 之 已 甚,

luàn yě

亂 也。

【注釋】疾:厭惡,憎恨。

已甚:太過分。

【大意】孔子說:“愛勇敢卻厭惡貧窮,會出亂子。對于不仁的人,太過于厭惡他,也會出亂子。”

zǐ yuē rú yǒu zhōu gōng zhī cái zhī měi shǐ jiāo qiě lìn qí yú bù

子 曰:如 有 周 公 之 才 之 美,使 驕 且 吝,其 餘 不

zú guān yě yǐ

足 觀 也 已。

【注釋】吝(lìn):吝啬,小氣。

【大意】孔子說:“假如一個人有周公那樣美好的才德,隻要驕傲并且吝啬,那麼,其他的方面也就不值得看了。”

zǐ yuē sān nián xué bú zhì yú gǔ bú yì dé yě

子 曰:三 年 學,不 至 于 谷,不 易 得 也。

【注釋】穀(ɡǔ):原指谷子、小米,引申為俸祿。

【大意】孔子說:“學了許多年,并不要做官求取俸祿,這很難啊。”

zǐ yuē dǔ xìn hào xué shǒu sǐ shàn dào wēi bāng bú rù luàn bāng

子 曰:笃 信 好 學,守 死 善 道。危 邦 不 入,亂 邦

bù jū tiān xià yǒu dào zé xiàn wú dào zé yǐn bāng yǒu dào pín qiě jiàn

不 居。天 下 有 道 則 現,無 道 則 隐;邦 有 道,貧 且 賤

yān chǐ yě bāng wú dào fù qiě guì yān chǐ yě

焉,恥 也;邦 無 道,富 且 貴 焉,恥 也。

【注釋】見:同“現”,出現。

【大意】孔子說:“堅定對道的信念,勤奮學習,誓死保全。不進入危險的國家,不居住在混亂的國家。國家政治清明時就出來做官,國家政治黑暗時就隐居起來。國家政治清明,自己貧賤是恥辱;國家政治黑暗,自己富貴也是恥辱。”

zǐ yuē bú zài qí wèi bù móu qí zhèng

子 曰:不 在 其 位,不 謀 其 政。

【注釋】謀:考慮,參與,謀劃。

【大意】孔子說:“不在那個職位上就不要幹預那個職位的政事。”

zǐ yuē shī zhì zhī shǐ guān jū zhī luàn yáng yáng hū yíng ěr zāi

子 曰:師 摯 之 始,關 雎 之 亂,洋 洋 乎 盈 耳 哉。

【注釋】師:太師,即樂師。

摯:是樂師的名字。

亂:樂曲結尾的一段。

【大意】孔子說:“從太師摯演奏的開始,直到《關雎》的尾聲,耳朵裡充盈着美好的音樂。”

zǐ yuē kuáng ér bù zhí tóng ér bú yuàn kōng kōng ér bú xìn wú bù

子 曰:狂 而 不 直,侗 而 不 願,悾 悾 而 不 信,吾 不

zhī zhī yǐ

知 之 矣。

【注釋】侗(tónɡ):無知。

願:老實,厚道。

悾悾(kōnɡ):無能的樣子。

【大意】孔子說:“有的人狂妄又不正直,無知又不厚道,無能又不講信用,我不知道這種人怎麼這樣!”

zǐ yuē xué rú bù jí yóu kǒng shī zhī

子 曰:學 如 不 及,猶 恐 失 之。

【大意】孔子說:“研習學問如同追趕什麼怕追不上一樣,追上了還總怕丢了它。”

zǐ yuē wēi wēi hū shùn yǔ zhī yǒu tiān xià yě ér bú yǔ yān

子 曰:巍 巍 乎,舜 禹 之 有 天 下 也,而 不 與 焉。

【注釋】巍巍(wēi):原指高大壯偉的山。這裡贊美舜禹的偉大。

禹:建立了夏朝,接受舜的禅讓繼承帝位,也是傳說中的治水英雄。

與(yù):參與,關聯,有“私有,享受”的意思。

【大意】孔子說:“舜和禹多麼偉大啊!他們擁有了天下卻并不為了自己享樂。”

zǐ yuē dà zāi yáo zhī wéi jūn yě wēi wēi hū wéi tiān wéi dà

子 曰:大 哉!堯 之 為 君 也。巍 巍 乎,唯 天 為 大,

wéi yáo zé zhī dàng dàng hū mín wú néng míng yān wēi wēi hū qí yǒu chéng唯 堯 則 之;蕩 蕩 乎,民 無 能 名 焉;巍 巍 乎,其 有 成

gōng yě huàn hū qí yǒu wén zhāng

功 也,煥 乎 其 有 文 章。

【注釋】則:取法,效法。

蕩蕩:廣大無邊。

名:用語言去形容,贊美。

煥:光明的樣子。

文章:指禮樂制度。

【大意】孔子說:“偉大呀!像堯這樣的帝王。真高大壯偉!隻有天最高大了,隻有堯能效法天。真廣闊啊!人民都不知怎樣稱贊他了。偉大呀!他所成就的功業!光明呀!他所制訂的禮樂制度!”

shùn yǒu chén wǔ rén ér tiān xià zhì wǔ wáng yuē yǔ yǒu luàn chén shí

舜 有 臣 五 人,而 天 下 治。武 王 曰:予 有 亂 臣 十

rén kǒng zǐ yuē cái nán bù qí rán hū táng yú zhī jì yú sī wéi shèng

人。孔 子 曰:才 難,不 其 然 乎。唐 虞 之 際,于 斯 為 盛,

yǒu fù rén yān jiǔ rén ér yǐ sān fēn tiān xià yǒu qí èr yǐ fú shì

有 婦 人 焉,九 人 而 已;三 分 天 下 有 其 二,以 服 事

yīn zhōu zhī dé qí kě wèi zhì dé yě yǐ yǐ

殷,周 之 德,其 可 謂 至 德 也 已 矣。

【注釋】舜有臣五人:傳說這五位賢臣是:禹、稷(jì)、契(xiè)、臯陶(ɡāoyáo)、伯益。

亂臣十人:十位治理國家的大臣。他們是:周公旦、召公奭、太公望、畢公、榮公、太颠、闳夭、散宜生、南宮适以及一名女性邑姜(南宮适的夫人,管内務)。亂,治理的意思。

才難:人才難得。

盛:指唐虞至周人才最盛。

【大意】舜有五個賢臣就天下太平了。周武王說:“我有十個治理國家的大臣。”孔子說:“人才難得,不是這樣嗎?唐虞以後,到周武王時人才最盛,還有一個婦人,實際上是九個人而已。周文王赢得了三分之二的天下,仍向商朝稱臣。周朝的道德,可以說是最高的了。”

zǐ yuē yǔ wú wú jiàn rán yǐ fěi yǐn shí ér zhì xiào hū guǐ shén

子 曰:禹,吾 無 間 然 矣。菲 飲 食 而 緻 孝 乎 鬼 神,

è yī fu ér zhì měi hū fú miǎn bēi gōng shì ér jìn lì hū gōu xù

惡 衣 服 而 緻 美 乎 黻 冕,卑 宮 室 而 盡 力 乎 溝 洫;

yǔ wú wú jiàn rán yǐ

禹,吾 無 間 然 矣。

【注釋】間(jiàn):原指空隙,這裡指批評、非議的意思。

菲(fěi):微薄,菲薄。

【大意】孔子說:“我對禹沒有可批評的地方。他自己吃得很壞,卻把祭品辦得豐盛來孝敬鬼神,自己穿的衣服很粗劣,卻把祭服做得很華美,自己住的房子很低矮簡陋,卻全力修築田間溝渠。對于禹,我沒有可批評的了。”

★最好的資源獻給最好的您,精心編排,期待您能喜歡,有什麼做的不到位的地方請大家諒解,其它國學經典會陸續更新,祝大家學習愉快。如您還有其它需求,請關注并私信與我,我會全力以赴為大家服務,謝謝!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关知識资讯推荐

热门知識资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved