tft每日頭條

 > 圖文

 > 世說新語短篇古文

世說新語短篇古文

圖文 更新时间:2024-12-27 19:47:45
【正文翻譯】

說明:翻譯共分四行:1.原文;2.逐字直譯;3.意譯,力求符合現代漢語表達習慣;4.重點字詞或知識點的說明(必要時)。

世說新語短篇古文(古文翻譯世說新語)1

【站長漫談】

本篇中徐孺子回答的巧妙之處在于利用了“明”字的一詞多義。本來形容月亮的“明”是指亮度,他巧借瞳孔的比喻,将“明”的意思偷換為“視物清楚”。對于九歲的孩子來說,這樣的急智也算難能可貴。

徐孺子是個純學者型的人物,專攻經書而不願為官,為人一貫崇尚“恭儉義讓,淡泊明志”,平日親自耕種,“非自力而不食”,不願為官而樂于助人,被郭泰尊稱為“南州高士”,成為千秋傳頌的“人傑地靈之典範”。

他曾被太尉黃瓊所辟,但拒絕就任。黃瓊死後,徐孺子身背幹糧從南昌徒步數日趕到江夏哭祭,後人敬佩道:“邀官不肯出門,奔喪不遠千裡。”

豫章太守陳蕃極為敬重徐稚之人品,邀請他出任自己的功曹,并在接見他時特為其專設一榻,去則懸之。徐孺子勉強會見陳蕃但拒絕他的任命。王勃《滕王閣序》中“人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻”就是這一典故。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved