【宋代】秦觀
漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。 淡煙流水畫屏幽。 自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。 寶簾閑挂小銀鈎。
【宋】秦觀《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》
譯文帶着一絲寒意,獨自登上小樓,清晨的陰涼,令人厭煩,仿佛已是深秋。回望畫屏,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。
窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢境,雨淅淅瀝瀝的下着,漫無邊際地飄灑着,就像愁緒飛揚。再看那綴着珠寶的簾子正随意懸挂在小小銀鈎之上。
【宋】秦觀《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》
注釋《浣溪沙》原唐教坊曲名,本為舞曲。“沙”又寫作“紗”。又稱《小庭花》、《滿院春》。另有一體五十六字。
漠漠:像清寒一樣的冷漠。輕寒:薄寒,有别于嚴寒和料峭春寒。
曉陰:早晨天陰着。無賴:詞人厭惡之語。窮秋:秋天走到了盡頭。
淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。幽:意境悠遠。
絲雨:細雨。
寶簾:綴着珠寶的簾子,指華麗的簾幕。閑挂:很随意地挂着。
【宋】秦觀《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!