許多小夥伴們在學日語的過程中,往往會碰到這樣一個奇怪的字——「々」,例如「人々」「正々堂々」「代々木」「久々」等等……
一開始還以為是個片假名 ,但翻遍了五十音圖也找不到「々」的身影。
其實,日語中的「々」其實既不是片假名,也不是文字,而是一個符号,是對前一個字的重複。
這種表示重複的記号也被稱為“重複符号”或“疊字符号”,日語中除了「々」之外,還有很多。比如下面這些:
「ヽ」表示清音片假名的重複;
「ヾ」表示濁音片假名的重複;
「ゝ」表示清音平假名的重複;
「ゞ」表示濁音平假名的重複;
「〃」表示“相同”的記号,在圖表等中使用。
那「々」到底有沒有标準的讀法呢?
答案是沒有!
「々」的具體讀音和含義要跟随前一個字而确定,比如 「日々」是“每一天”,「人々」是“衆人,人們”,「木々」是“(衆多)樹木”。
所以「々」并沒有标準的讀法,而是會跟據前面的漢字變換不同的讀音。
不過雖然不是漢字,出現在人名之中使用時比如「奈々」「菜々子」等,也會很可愛嘛,而且如果需要重複的漢字筆畫較多或比較難寫的時候,用上「々」這個符号就省事兒很多啦。
那麼如何才能打出「々」呢?
第一種方法比較麻煩,就是通過自己認識的單詞,比如「日々」(ひび,hi bi)。打出後再去掉前面的“日”就可以啦。
第二種辦法就是直接輸入「ノマ」,由于日本印刷業中把「々」上下拆開就是片假名「ノ」和片假名「マ」兩部分,所以也會直接将「々」讀作“ノマ”。
另外如果輸入「おなじ」「どう」(“同”的意思),并按下enter鍵,就會出現「々」「〃」「ヽ」等符号。這種方法還是很方便的,大家不妨試一下!
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!