tft每日頭條

 > 生活

 > 香港與内地用語區别

香港與内地用語區别

生活 更新时间:2024-09-16 16:46:52

真不敢相信自己哪來的勇氣,半句粵語不會說,居然敢來香港生活定居。明知山有虎,偏向虎山行。或許是勇敢,或許是魯莽。都不緊要,因為生命的厚度得以增加,也是收獲。

香港與内地用語區别(在香港的意思和内地竟然完全相反)1

既來之則安之,粵語,自然要學起來。奈何輔導班上過,粵語App下載過,對粵語還是一知半解。塑料粵語一開口,居然有脫口秀的幽默功效,朋友能笑倒一片。于是,經常拿自己是北方人,說粵語比較難來寬慰自己。順便也會給自己熬上一份濃濃的雞湯:不是有效果了,才堅持,而是堅持了,才可能有效果。

香港與内地用語區别(在香港的意思和内地竟然完全相反)2

學習粵語一路下來,沒少吃粵語的苦,沒少受粵語的罪,但依舊樂此不疲。對于勸我可以講普通話的人,也能堅持自我方式的表達,将蹩腳粵語進行到底。不僅是因為喜歡粵語的說話腔調(可能是受TVB電視劇影響比較多),更癡迷粵語歌的那份婉轉動聽。

學習中,發現粵語是非常古老的一門語言,有深厚的文化底蘊。粵語俗稱白話,海外稱唐話, 屬中國七大方言之一。網絡記載發源于古代中原雅言,具有完整的九聲六調,是真難讀,但卻很有意思。

香港與内地用語區别(在香港的意思和内地竟然完全相反)3

在粵語文化裡,很多詞語和普通話的表達完全不同,比如以下(前粵語表達,後普通話):的士=出租車;即食面=方便面;訓覺=睡覺;尿袋=充電寶;手指=u盤;姑娘=護士。

同一意思,表達詞語不同。由于文化背景的差異,意思各異還算能理解。但,同一詞語,相反意思,就很有趣,需要更多時間去消化。同一物品,相反用途,更是值得玩味的習俗。真是有“甲之蜜糖,乙之砒霜”那個意思。

香港與内地用語區别(在香港的意思和内地竟然完全相反)4

窩心

你很窩心,我很堵心

在香港,窩心有“體貼、溫暖”的意思,表開心、欣慰的情感。第一次看到這個詞是在地鐵的廣告上。廣告詞寫着:中秋節吃月餅,和家人在一起,真是“窩心”呀。

香港與内地用語區别(在香港的意思和内地竟然完全相反)5

當時看了很不明就裡,總覺得怪怪的。自行Google一下,才知道在香港“窩心”通常表達一個溫馨正面的意思,配合表情是嘴角上揚45度。在内地的北方,這個詞意思卻大不相同,是“很窩火、惱怒”的意思。一般是指受侮辱或委屈,不能表白而苦悶在心。通常在遇到特别煩心的事情,而不能釋放,會非常沮喪地說,今天真是“窩心”呀。一般表達的是負面的意思,配合表情多數是眉頭緊鎖,嘴角向下。

想象一下遇到一件很美好、溫暖的事情,香港背景生長的朋友對你說:我感覺好窩心。北方人會感覺到哪裡有點不對勁?伴随着莫名的喜感,一不小心就聯想到窩火的感覺。

兩地之間平常溝通需要簡體字和繁體字互相轉換,習慣用語和搭配表情的随機變化。也是挺有意思的一件事。不排斥、互相尊重融合,這大約也是香港文化值得借鑒的一部分。

香港與内地用語區别(在香港的意思和内地竟然完全相反)6

松柏

在家種or墳頭種

剛到香港,留意到很多公共場所和家庭門前會種松樹和柏樹,有點摸不着頭腦。後來,向朋友請教,才知道原因。因為松柏生命力旺盛,有延年益壽、家庭興旺之寓意,故有些人家會在庭院種植松柏。還有人,将松柏做成藝術盆景,擺放于家中,也是具有很高的觀賞價值。

而在内地,松柏通常是作為守護陰宅的植物,種在墓地。俗話說:千年松樹,萬年柏。種松柏,寓意祖輩們的精神,永遠存在子孫後代的心中,有永垂不朽、萬古長青的意思。并以此來寄托人們的哀思。

香港與内地用語區别(在香港的意思和内地竟然完全相反)7

雖然能夠理解和接受這種文化,但要我在家裡種這些樹木,可能還需要一個考慮接受的階段。在這件事上,我選擇雙标,理解和接受存在的差異性,但暫不執行。畢竟從一個文化角度自如切換到另一個文化氛圍,是需要一個适應過程的。适當雙标,也是為了更好地适應兩地生活。

香港與内地用語區别(在香港的意思和内地竟然完全相反)8

黃菊花

黃金萬兩or哀傷表達

黃菊花有清淨、高潔、我愛你之花語,表達純淨嚴肅之意,也有無欲無求,品格高逸的含義。在蕭瑟的秋冬之際,能夠為生活帶來一抹明亮的色彩。在香港,每逢過年,大街小巷都會有大量的黃菊花售賣。香港市民會在年前買好黃菊花,回家擺放,象征着吉祥、健康和長壽,期望家财興旺,黃金萬兩。

而在内地,黃菊花被人熟知的含義是懷念、悼念,有表示尊敬成分。經常被用在悼念等場合,寄托人們的哀思,一般家裡是少見擺放。

就我個人而言,很喜歡黃色的菊花,感覺很明媚燦爛,像一抹暖陽。在秋冬季節,百花凋零之際,更能凸顯耐寒、堅毅的美好品質。

香港與内地用語區别(在香港的意思和内地竟然完全相反)9

電視劇《一代宗師》裡面有一個畫面,是女主角手捧大把黃菊花在街頭。一個回眸,明媚璀璨,真是一眼萬年。那個場景,到現在都記憶猶新,動人心魄,兩個字形容就是:醉心。

現在居住香港,恰好以入鄉随俗做借口,買自己喜歡的黃色花兒。每逢過年,必然會擺一排的黃菊花,像是把整個金燦燦的陽光,請到家裡。還會很自我洗腦地在心裡默念:黃菊到家,黃金遍地。看這雙标技術簡直爐火純青。入鄉随俗或入鄉不随俗,全憑自己的愛好,這是某種意義上的自由(即有權做無害于他人的事情)。

香港與内地用語區别(在香港的意思和内地竟然完全相反)10

拜四角

燒or不燒

剛搬到新家,朋友熱情地幫我介紹香港的習俗,讓我在家裡拜四方。就是在家裡的四個方位點火祭拜,既能辟邪,又能求得神靈護佑,為家宅帶來平安及好運。雖然我覺得朋友建議很好,但我還是有選擇性地“入鄉不随俗”。

在内地,一般不會在家燒紙,會覺得不吉利。這種刻在骨子裡的文化記憶和習俗,讓我還是暫時選擇不做這件事情,得到朋友的尊重和理解。但初到新家,為了圖個好意頭,還是要有所行動。于是,我和朋友一起在家裡進行燒烤,用燒旺的火,讨個紅紅火火、好運連連的意頭。遵照朋友的提議,開了風扇,燒了滾水,取“風生水起”之好寓意。

至于拜四角燒紙,燒還是不燒,都無傷大雅。根據自己的心境和接受程度,選擇入鄉随俗,或者入鄉不随俗。套用TVB慣用語:做人呢,開心最緊要。

香港與内地用語區别(在香港的意思和内地竟然完全相反)11

世界本來就是立體的、多元的,香港也是如此。在豐富的文化碰撞裡,人們的思維自然也不會拘泥于某種固定框架。能夠接納和包容更多的可能性,這是眼界和格局的擴容,沒有太多的對錯和是非之分。有的隻是價值觀的不同,這才是多姿多彩的大千世界。子曰:“君子和而不同”,就是這個境界吧。

香港與内地用語區别(在香港的意思和内地竟然完全相反)12

“包容尊重,文化相融”是香港城市文化的重要元素,也是這座城的魅力所在。無論是怎樣的表達和風俗習慣,能夠溝通交流、表情達意,都是被接受和包容的。存在即合理。不去二元對立,非此即彼,而是盡量尊重和融合。這個理念下,風俗相近還是相反,都沒有關系,以人為本,尊重内心,就是最佳選擇。#大灣區尋寶#

(本文作者:無塵)

*圖像影音來自網絡和作者,本文版權歸香港體驗官所有,轉載請聯系香港體驗官微信公衆号(ID:ExperiencehkGPQ)。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved