作為一名法語系的學生,今天的話題又正好是音樂,自然想跟大家聊聊法國的樂曲了。
在法語中,“歌曲”的單詞是“chason”,音譯為“香頌”,是不是有一種口齒生香的浪漫感覺呢~
不僅僅是名字浪漫,許多法語歌曲,也都是旋律悠揚而舒緩、歌詞浪漫而多情,充滿着濃濃巴黎女人香的風範呢!
比如,在筆者的第一堂法語課,老師就為我們放了一首法語歌曲《L'amour est bleu》(《愛情是藍色的》),那是一首古老而具有年代感的歌曲。在黑白色的視屏中,一位身材高挑、笑容迷人的法國小姐姐從容地走上舞台,吟唱起這首浪漫的情歌,這是我與法語歌曲的第一次邂逅,讓我怦然心動。
Doux, doux, l'amour est doux
Douce est ma vie, ma vie dans tes bras
Doux, doux, l'amour est doux
Douce est ma vie, ma vie prés de toi
朗朗上口的歌詞,優美舒緩的節奏,清新亮麗的意境,瞬間讓我迷上了法語。
後來,在不久的一堂法語課上,我又邂逅了一首美妙的法語歌曲《Je m'appelle Hélène》(《我的名字叫伊蓮》),這首歌講述了一位叫伊蓮的女孩的細膩心聲,是一位豎着長長的直發劉海的小姐姐唱的,溫柔動人的旋律很快就打動了我的心房。這首歌在中國異常火爆,許多法語初學者都把她作為法語入門必學歌曲。但是在法國,這首歌卻具有厚重的年代感與曆史感,在法國當代年輕人中并不具有多大的人氣。(被譽為是法國版的《村裡有個姑娘叫小芳》)
Hélène
伊蓮娜
Je m’appelle Hélène
我叫伊蓮娜
Je suis une fille
一個很普通的女孩
Comme les autres
像其他的女孩
Hélène
伊蓮娜
J’ai mes joies mes peines
我也有快樂和悲傷
Elles font ma vie
它們組成了我的生命
Comme la votre
和你的一樣
Je voudrais trouver l’amour
我隻想找到簡單的愛情
Simplement trouver l’amour
屬于我的愛情
與法語香頌的邂逅還不僅如此,一位流行樂鋼琴家也是法國人,那就是大名鼎鼎的 理查德·克萊德曼。他出生在法國巴黎,從小就被這座浪漫城市的風情所熏陶。
他的作品家喻戶曉:《夢中的婚禮》、《水邊的阿狄麗娜》、《星夜鋼琴手》……隻要是對流行鋼琴樂有所了解的人,都會知曉他的大名,連他作品的旋律都能耳熟于心。
多唱唱法語香頌,是學習法語、了解法國文化的一條好途徑。法國的許多歌曲總是洋溢着浪漫的巴黎女人香,宛如一杯葡萄美酒,令人沉醉……
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!