作者作品
紀昀(1724-1805),字曉岚,直隸獻縣(現河北獻縣)人,清代文學家、學者。乾隆十九年(1754年)進士。學識淵博,曾任禮部尚書、侍讀學士。因獲罪遣成烏魯木齊,回京後任《四庫全書》總纂官,親自撰寫四庫全書總目提要》,在目錄學上貢獻很大。著有《閱微草堂筆記》等。《河中石獸》選自《閱微草堂筆記》。《閱微草堂筆記》為短篇志怪小說,以記述孤鬼故事、奇特見聞為主。
重點句子翻譯(1)蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力。
譯文:原因是石頭又硬又重,沙子又松又輕,水沖不走石頭,它的反沖力,一定在石頭下面迎水處沖刷石前的沙子形成坑洞。
(2)漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再齧,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。
譯文:越沖越深,到石頭一半的地步,石頭必定掉在坑洞裡。像這樣再沖刷,石頭再翻轉。石頭不停地翻轉,于是反而逆流而上了。
(3)然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷欤?
譯文:既然這樣,那麼天下的事,隻知其一方面,不知其另一方面的很多,可以根據一個方面的道理就主觀臆斷嗎?
問題探究(1)在尋找石獸的問題上,寺僧和講學家犯了什麼錯誤?為什麼隻有老河兵是正确的?
(答案)寺僧高估了水流的推力,忽視了“石性堅重,沙性松浮”;講學家隻注意了“石性堅重,沙性松浮”,卻忽視了水流的運動規律,老河兵經驗豐富,全面綜合考慮了石性、沙性、水流的因素,所以才做出了正确的判斷。
(2)文中寫到講學家和老河兵的“笑”,你怎麼理解其中的意味?
(答案)講學家的“笑”是嘲笑寺僧無知,隻按照常理做事,因而尋石獸而不得,說明了講學家自以為是,認為自己學識淵博和自信的心态。老河兵的“笑”是嘲笑講學家,隻知其一不知其二,主觀臆斷,認識錯誤,以及衆人輕信講學家的糊塗。說明了老河兵閱曆廣,有實踐經驗。
(3)文章最後句話有何作用?
(答案)用反問的修辭,既對講學家之類一知半解而又自以為是的人給予了辛辣的嘲諷,又指明了認識事物的方法:不能片面地理解,而要全面深入地調查探究事物的特性;更不能主觀臆斷,而應當遵循客觀事物的規律。同時也告誡我們,在實際生活中要注意理論聯系實際,不可做空頭理論家。
悟己語文,敬請關注,謝謝,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!