你印象裡最深刻的一部翻拍劇是什麼?
我想很多人的回答都是《回家的誘惑》。這部翻拍自韓劇《妻子的誘惑》的奇葩家庭倫理劇,打破了《大長今》在中國的收視紀錄,并且連續霸占了6年的湖南衛視的收視率之首。
《回家的誘惑》這部融合了複仇、失憶、癌症、落水、流産等所有狗血橋段的集大成作品,狗血歸狗血,但看起來就是十分上頭,甚至在播出8年後仍然能夠在網絡上頻頻創造出熱詞,比如“你好騷啊”、“品如的衣櫃”等等。
然而對于中國大多數翻拍于韓劇的電視劇來說,就沒有這麼好運了。
最近的一部翻拍劇《沒有秘密的你》,翻拍自韓劇《聽見你的聲音》,原劇融合了懸疑案件、律師辯證、“讀心術”的超能力少年、愛情等多種元素,最經典的水族館之吻至今看仍然令人心動。
而《沒有秘密的你》将律師戲演成了傻白甜,飾演反派的大叔一臉憨憨樣,懸疑、奇幻什麼的通通都沒有,隻有男女主之間的愛情戲還在工作着。
但這不是韓劇本土化後的影視劇大軍中的滑鐵盧,而是普遍代表之一。韓劇《信号》根據真實案件改編的懸疑劇不僅在韓國斬獲了高收視、高口碑,更是韓劇迷争相推薦的劇集。翻拍而成的《時光來電》卻播出的悄無聲息。即使編導團隊邀請到了原班人馬前來助力。
這一份韓劇翻拍評分表也能展現翻拍劇目前所處的窘境。
不過,雖然有着大面積的失敗作品,但韓國影視劇在中國“本土化”的過程探索中,仍然有着優秀作品。比如這一部2015年的電影《重返20歲》,在大部分觀衆眼中,這部影片應當是流量鹿晗和小花楊子姗的演技與顔值的高光時刻。
實際上,《重返20歲》與原版的《奇怪的她》屬于“一本兩拍”的電影。具體來說,就是指同一個劇本,但是在兩個不同的地方拍攝。《重返20歲》的導演陳正道表示:“這部電影是通過套拍的形式來完成的,這和傳統意義上的‘翻拍’并不一樣。最早聽到‘一個劇本兩地拍’這個概念,也覺得很新鮮,這是一次嘗試和探索”。但是兩部電影中大量的雷同性鏡頭讓觀衆們覺得,與其說是“一本兩拍”,更像是“翻拍”。
電影主人公是一位70多歲的老太太,唠叨又毒舌,經年累月下來竟把兒媳婦逼得壓力過大而生病住院。一家人決定把她送去養老院,老太太一氣之下離家出走,路遇一家“青春照相館”,店裡的陳設讓她感慨萬千,決定提前為自己拍一張遺照。誰知道快門按下,她竟然年輕了50歲,返老還童重回少女時代,她以新的身份回歸生活,努力完成自己年輕時未能實現的夢想,體驗了一段有笑有淚的奇幻旅程。
韓版《奇怪的她》的老太太的角色是由大家都很熟悉的羅文姬女士(也就是《搞笑一家人》中的媽媽),年輕的老太太則是由《陽光姐妹淘》中的沈恩京飾演。不過,從選角上來說,中版《重返20歲》的演員選擇比韓版更勝一籌。
老奶奶由國産劇中的婆婆專屬扮演者歸亞蕾飾演,眼神和舉動都完完全全地将一個刻薄、偏心孫子、不待見兒媳、唠叨的奶奶形象塑造出來。重返20歲的奶奶則由楊子姗飾演,滿臉的膠原蛋白,劇中複古的旗袍和大上海發型也完美地适合她。而之所以說中版的選角更勝一籌,是因為兩人長得非常像,尤其是兩人笑起來後嘴角的酒窩,簡直是一模一樣。
鹿晗飾演的孫子角色項前進也與其本人陽光開朗、又帶點痞氣的北京小爺形象相符。
選角的成功是翻拍成功的元素之一,更重要的是劇情的“本土化”。
雖然兩個版本在劇情設置上大緻相同,但《重返20歲》的編劇團隊對劇本進行的本土化的中國式改造是赢得好評的關鍵。
例如将《奇怪的她》中的老年咖啡廳改成老年活動中心,喝咖啡改成打麻将,韓式汗蒸館改成廣場舞,媽媽熬得大醬湯改成鲫魚湯,片中作為線索貫穿始終的韓劇改成了國民神劇《還珠格格》。這些都是上海民間的娛樂項目的體現。
兩版也有不同的懷舊元素,韓國選擇緻敬好萊塢女星奧黛麗赫本,而中國版女主角化名“孟麗君”向偶像鄧麗君緻敬。女主角就經常演唱鄧麗君的《償還》、《給我一個吻》等經典歌曲。
在細節上,《重返20歲》也聚焦于國内家庭生活的矛盾點之一——婆媳矛盾。每次媳婦煲湯老太太都要唠叨鲫魚湯的做法,媳婦管教孫子老太太立馬為孫子說話并偷偷給孫子塞零用錢。這種婆媳之間的相處模式是許多中國家庭的縮影,而關注婆媳關系也更具本土化。
中國電視劇就要服務于中國的觀衆,如果翻拍劇都原班不動的照抄原版劇情,那觀衆們為什麼不選擇去看經典的原作呢?
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!