ViTalk英語口語頭條号原創文章,未經允許請勿轉載、二次修改或截取片段盜用,違權必究。
小學妹先給大家提個小問題:你知道外國斑馬線上的英文字母“XING”是什麼意思嗎?還有啊,這個“XING”總是和“PED”一起出現,那“PED XING”又是什麼意思呢?
現在小學妹就來給大家解答疑問。
首先,大家看“X”這個形狀,是不是很像交叉路口的樣子呢?所以,“X”指的就是“cross”,它有交叉路口或穿過、越過的意思。
那麼聰明的小夥伴肯定猜到了,“XING”其實就是“crossing”的縮寫,直接讀作crossing/ˈkrɔːsɪŋ/就可以。其中的“ING”指的自然就是crossing中的“ing”了。
那麼,“PED XING”中的“PED”很明顯也是一個縮寫,它指的就是“pedestrian/pəˈdestriən/”,意思是“行人、步行者”,所以“PED XING”就是“pedestrian crossing”的縮寫,意思是“人行橫道,斑馬線”。
過馬路有一種很危險的行為——橫穿馬路,英語應該怎麼說呢?
大家要記住一個關鍵詞:jaywalk,它是指步行不看交通信号,亂過馬路或十字路口的違規行為。
例句:
If you jaywalk, you could easily get hit by the car.
如果你橫穿馬路,很容易會被車撞到。
· jaywalk派生的單詞jaywalker表示“亂穿馬路的人”。
給大家擴展幾個“walk”的小知識:
①
你有沒有很好奇為什麼是“jaywalk”,而不是其他的單詞 walk(走路、步行)呢?
其實早在20世紀的時候,“jay”在口語裡有嘲笑别人“鄉巴佬、鄉下人、愚蠢的人”的意思,而一些城市人嘲笑鄉下的人進城後不會過馬路,因此就有了“jaywalk”這個表達。
②
另一個相關聯的catwalk也不是“貓步”,它指的是“狹窄通道或天橋,時裝表演台,T型舞台(T台)”。
③
最後一個是cakewalk,它并不是充滿蛋糕的路,而是指“易如反掌的事情”。
以上就是今天的内容,英語還是很有趣的對不對?我們下期見!
已購專欄的小夥伴在ViTalk的頭條主頁回複關鍵詞“頭條”二字可以獲得課程相關學習資料以及福利!其他疑問也可以給我們私信或留言!
我是小學妹,喜歡ViTalk英語口語本期的文章,點贊、轉發或分享都是鼓勵我們堅持下去的動力!随手給我們加油吧! ,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!