在柏林
戰争會給人民造成深重的苦難,帶來難以彌合的創傷。默讀課文,想想這篇小說是怎樣表現戰争災難這一主題的。小說的結局出人意料,你怎樣理解“車廂裡一片寂靜,靜得可怕”?
(1)一列火車緩慢地駛出柏林,車廂裡盡是婦女和孩子,幾乎看不到一個健壯的男子。(這一環境描寫渲染了戰争帶來的悲涼氣氛,德國彌漫着的失敗情緒;也是暗寫戰争慘烈,戰死者衆多。下文兵夫婦的遭遇與這處伏筆照應。)在一節車廂裡,坐着一位頭發灰白的戰時後備役老兵,坐在他身旁的是個身體虛弱而多病的老婦人。顯然她在獨自沉思,旅客們聽到她在數着“一、二、三”,聲音蓋過了車輪的咔嚓咔嚓聲。停頓了一會兒,她又重複起來。兩個小姑娘看到這奇特的舉動,指手畫腳,不假思索地嗤笑起來。一個老頭狠狠掃了她們一眼,随即車廂裡平靜了。(悲喜對照,兩個天真的孩子根本不懂這個老婦人在幹什麼所以才笑。突出老婦人一家的悲慘,突出戰争的殘酷以及給人民帶來深重的災難。)
(2)“一、二、三”,這個神志不清的老婦人又重複數着。兩個小姑娘再次傻笑起來。這時,那位灰白頭發的戰時後備役老兵挺了挺身闆,開口了。//
第一部分(1、2)寫列車上一位神志不清的老婦人的舉動引起了兩個小姑娘的嗤笑,老兵對此很不滿。
(3)“小姐,”他說,“當我告訴你們這位可憐的夫人就是我的妻子時,你們大概不會再笑了。我們剛剛失去了三個兒子,他們是在戰争中死去的。現在輪到我上前線了。走之前,我總得把他們的母親送進瘋人院啊!”。//
第二部分(3)寫老婦人變成這個樣子的原因及老兵此行的目的。
(4)車廂裡一片寂靜,靜得可怕。(寂靜”是表象,隐含了人們内心的動”。車廂裡的婦女兒童,哪一個沒有喪夫失子或失去父母的苦痛!老兵的話,使他們陷入沉思,引發了他們的共鳴,使他們聯想到了自己的境遇。)//
第三部分(4)寫車廂裡靜得可怕。
本文作者是美國的奧萊爾,譯者楊棣。
1、作者簡介
奧萊爾,美國女作家,記者。微型小說《在柏林》堪稱名篇中的精品。它以二戰為背景,以一列從柏林駛出的火車上的小插曲為故事材料,以極小的篇幅深刻地反映戰争這個人類永恒而又沉重的話題。
2、詞語
沉思chén sī:深思。
奇特qí tè:跟尋常的不一樣;奇怪而特别。
指手畫腳zhǐ shǒu huà jiǎo:形容說話時兼用手勢示意。也形容輕率地指點批評。
不假思索bù jiǎ sī suǒ:用不着想。形容說話做事迅速。假:憑惜;依靠。
嗤笑:譏笑。
神志不清shén zhì bù qīng:知覺和理智不清醒。文中形容婦人因痛失兒子而極度悲傷導緻的精神錯亂。
大概dà gài:表示不很準确的估計。
3、多音字
地(1)dì 土地、種地(2)de飛快地跑(修飾動詞)
柏(1)bǎi松柏、柏樹(2)bó柏林
盡(1)jìn 盡力、盡數(2)jǐn盡管、盡早
和(1)hé平和、溫和(2)huò和面、和稀泥(3)hú麻将中常用,和了
幾(1)jǐ所剩無幾、幾個(2)jī幾乎、茶幾
看(1)kàn 看見、好看(2)kān看家、看門
着(1)zhe看着、寫着(2)zháo着火、睡着(3)zhuó穿着、着陸(4)zhāo着急
數(1)shù數學、數字(2)shǔ數落、數不清
重(1)zhòng重量、重力(2)chóng重新、重複
奇(1)qí奇怪、奇迹(2)jī奇數、奇偶
假(1)jiǎ假山、假如(2)jià假期、放假
掃(1)sǎo掃地、掃灰(2)sào掃把、掃帚
了(1)le走了、快了(2)liǎo了解、知了
說(1)shuō說話、小說(2)shuì說服、遊說
當(1)dāng當時、當然(2)dàng當鋪、上當
中(1)zhōng中間、中午(2)zhòng正中、中彈
得(1)dé覺得、得到(2)de出得了門了(3)děi如果下雨就得淋濕了
4、易錯字詞
廂、役、旅、嗤、挺
咔嚓、寂靜
5、近義詞
緩慢——慢慢、健壯——強壯、虛弱——孱弱
沉思——深思、停頓——暫停、奇特——奇怪
平靜——寂靜、大概——可能
不假思索——毫不猶豫
6、反義詞
緩慢——迅速、健壯——虛弱、虛弱——強壯
沉思——走神、停頓——繼續、奇特——普通
平靜——喧鬧、大概——肯定
不假思索——猶豫不決
7、文章主要内容
寫在一列從柏林駛出的火車上,兩個小姑娘嗤笑由于失去三個兒子而發瘋的老婦人,老兵說明原因及後續即将上戰場的故事。反映了戰争給人民帶來的傷害以及作者對戰争的厭惡和對和平的渴望。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!