更多精彩,微信公衆号搜索“華爾街英語”
“炒作”在娛樂圈真是個神奇的詞
戀情被曝光 — 别信,這是炒作
離婚被曝光 — 别信,這是炒作
明星不夠紅 — 炒一炒就紅了
“炒作”是個帽子,哪裡需要扣哪裡~
玩笑開完,今天來聊聊
八卦“貴圈”時,幾個常用英文表達
1 "炒作" 英文怎麼說?
娛樂圈的話題都離不開炒作
炒作的英文是
hype /haɪp/
大肆宣傳、炒作
↓ hype做名詞(不可數) ↓
There is a lot of hype about her comeback recently.
最近有很多她複出的炒作啊。
↓ hype做動詞 ↓
Their relationship has been hyped as "the love of the century".
他們的戀情被炒作成“世紀戀情”。
随便提一嘴
很多 “炒作”是自嗨,挺尬
所以
hype 還能表示 “自嗨”
(自己跟那兒興奮啥呢...)
—— OMG I got the job at mcdonalds!
天呐我得到了麥當勞的工作!
—— Hype..
你就自嗨吧...
2 "耍大牌"英文怎麼說?
咱們說人耍大牌
就是說他裝腔作勢、故意拿姿态
歪果仁吐槽這種“高姿态”通常會說
what a poser!
pose=擺姿勢
poser 就指“故作姿态的人”
例句
Who does she think she is ? A movie star ? What a poser!
她以為她是誰啊?電影明星?耍什麼大牌!
說“耍大牌”這個行為
可以用這個詞
snub:冷落,怠慢
表達“在哪裡耍大牌”
snub 場合就行
比如
Everyone thought she would attend the show, but she snubbed it.
大家都以為她會參加這個節目,結果她耍大牌沒來。
3 "過氣" 英文怎麼說?
↓ 說【人】過氣 ↓
一般用
goner
或者 has-been
= 風光不再的人
He/She is a goner/has-been.
他/她已經過氣了。
還有一種委婉的表達
over the hill = 翻過了山頂
爬山時,翻過山頂就開始下坡
形容人,意思就是
“巅峰期已經過去,走下坡路了”
He/She is over the hill.
他已經大不如前了。
↓ 說【東西】過氣(不流行) ↓
就可以說:
out of date/fashion
例句
This kind of skirt is out of date/fashion.
這個裙子已經不潮了。
也可以說
This meme is not trendy anymore.
這個梗已經不流行了。
trendy :潮流的
學英文光看不練, 哪行?
身邊沒有外國人,怎麼辦?
我們為你準備了免費外教課
和明星外教面對面
練就一口正宗的英腔美調~~
點擊↓ ↓ ↓ 了解更多領取免費外教課
專業資深老師 一對一分析你的英語學習問題
我們會盡快為你安排時間~
課程體驗後另贈100元當當圖書卡
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!