賞析:乍看來,是寫的愁思婦。詞中的諸多意象,看似與傷春悲秋之作非常相似。似曾相識的地方,常常也是出人意料的地方。向來傷春悲秋之作,都會花費很多的筆墨在春色或秋色的描寫上。但是這首詞,季節色彩非常模糊,很難斷定詞中人所處的季節。其次,這首詞的抒情主人公的身份也非常模糊。
原文:閱盡天涯離别苦,不道歸來,零落花如許。花底相看無一語,綠窗春與天俱暮。
待把相思燈下訴,一縷新歡,舊恨千千縷。最是人間留不住,朱顔辭鏡花辭樹。
譯文:行遍天涯,看盡人情。想不到重回故地時,故人已如花飄零。憶當時與她花下别離,相對無言,隻有離愁别緒噎胸間,現在隻剩綠窗青天如故,卻已非當時風景了。想在這螢螢孤燈下細訴相思,新人如玉好,舊人無奈向誰邊?早知道這世間美麗的東西都不長久,都難長留,明鏡空在,何處得照玉顔,恰似花兒飄落,隻餘空枝殘幹,顯我孤清。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!