古代文學作品選
Vol.231
作品原文
花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒随我身。
暫伴月将影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時同交歡,醉後各分散。
永結無情遊,相期邈雲漢。
參考譯文
抱着一壺美酒,坐在花叢之間自飲自酌。舉起酒杯邀請天上的明月,低頭一窺看見三人共飲的影。月亮啊,你哪裡懂得飲酒,地上也隻是我自己的身影在變換。暫且伴随着明月和身影,想要行樂還需趁着這大好的春光。我唱着歌兒與月亮一起徘徊,影子也跟随我的舞步淩亂蹁跹。清醒時我們尚在一起歡樂,醉後便不免各自離散。月亮啊,我想與你一起交遊,棄絕塵世的情欲,結為萬年之交,相約在那天邊的銀河岸。
解讀分析
詩人在花間獨酌,孤獨寂寞,情境凄涼,于是他邀請月亮與自己共飲,在花間歌舞交歡,直到醉後方才不舍離散。表達了詩人在世無知己,孤獨寂寞之感和希望脫離現實,消除内心痛苦的情懷。詩人運用了豐富的想象,巧用拟人手法,詩人以月為友,以樂寫悲,曠達之中顯出悲寂,行文中又不乏情趣,在世間廣為傳頌。
———— / END / ————
點擊下方“閱讀原文”,打開一往網易雲音樂官方電台
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!