tft每日頭條

 > 生活

 > 經典詩經賞析及翻譯

經典詩經賞析及翻譯

生活 更新时间:2024-12-16 10:07:11

想讀《詩經》嗎?跟我來吧。

怕讀不懂嗎?别怕,我先給你白話。

經典詩經賞析及翻譯(閱讀經典軟梅白話詩經)1

看完我的白話,你就明白了原詩的意思了,再讀原詩,太有意思了。

《詩經》就是古代老百姓寫的詩,因為太遠古了,後人給加了“經”。

《詩經》共305篇。跟着我慢慢讀吧。每首詩疑難怪字,我都注音了,每天讀兩遍吧。

我已經斷斷續續的白話詩經一百多首了,不知道有多少詩友跟着讀了,喜歡就給我點個贊吧,鼓勵我繼續前行。謝謝一直關注我的詩友。

經典詩經賞析及翻譯(閱讀經典軟梅白話詩經)2

1、【國風·桧風】隰有苌楚

先秦:佚名

(這首詩寫詩人無法從憂傷中解脫出來,因而羨慕花草無知無覺,隻管自己任性的開花,任性的生長。)

寬闊的沼澤地帶長滿了羊桃,藤蔓纏纏繞繞枝葉生機勃勃。羊桃無憂無慮地茁壯生長,我羨慕你無知無覺沒有煩惱,可以這麼任性的活。

經典詩經賞析及翻譯(閱讀經典軟梅白話詩經)3

寬闊的沼澤地帶長滿了羊桃,藤蔓纏纏繞繞開滿了鮮豔的花朵。羊桃無憂無慮地茁壯生長,我羨慕你沒有家室的拖累,可以這麼任性的活。

經典詩經賞析及翻譯(閱讀經典軟梅白話詩經)4

寬闊的沼澤地帶長滿了羊桃,藤蔓纏纏繞繞挂滿了累累碩果。羊桃無憂無慮地茁壯生長,我羨慕你不用照顧家,可以這麼任性的活。

經典詩經賞析及翻譯(閱讀經典軟梅白話詩經)5

【國風·桧風】隰有苌楚(147)

先秦:佚名

隰(xí)有苌(cháng)楚,

猗(ē)傩(nuó)其枝,

夭(yāo)之沃沃,

樂子之無知。

經典詩經賞析及翻譯(閱讀經典軟梅白話詩經)6

隰(xí)有苌(cháng)楚,

猗(ē)傩(nuó)其華(huā),

夭(yāo)之沃沃。

樂子之無家。

經典詩經賞析及翻譯(閱讀經典軟梅白話詩經)7

隰(xí)有苌(cháng)楚,

猗(ē)傩(nuó)其實,

夭(yāo)之沃沃。

樂子之無室。

(圖片來自網絡。特喜歡。謝謝。)

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved