小學詠柳古詩翻譯?詠柳賀知章,我來為大家科普一下關于小學詠柳古詩翻譯?下面希望有你要的答案,我們一起來看看吧!
詠柳
賀知章
碧玉妝成一樹高,
萬條垂下綠絲縧。
不知細葉誰裁出,
二月春風似剪刀。
【注釋】
1.碧玉:碧綠色的玉。這裡用以比喻春天綠的柳葉顔色如碧綠色的玉。 2.妝成:裝飾,打扮。
3.一樹:滿樹。一,滿、全。在中國古典詩詞和文章中,數量詞在使用中并不一定表示确切的數量。下一句的“萬”,就是表示很多的意思。
4.縧(tāo):用絲編成的繩帶。
5.裁:裁剪,用刀或剪子把物體分成若幹部分。
6.二月:農曆二月,正是初春時節。似:好像,如同,似乎。
【譯文】
如同碧玉裝飾而成的高高的柳樹,萬條低垂的柳枝猶如綠色的絲帶。不知這細細的柳葉是誰裁剪出來的,二月的春風恰似剪刀。
【賞析】
這是唐詩中的詠柳名篇,詠的是二月的柳樹,幾乎家喻戶曉。 二月的楊柳,剛剛抽出媺綠的新葉,多麼像裝飾着碧玉的美人啊。柳葉絲絲垂下,猶如一條條碧綠的絲帶。上句的“高”字,襯托出柳樹美人一般婷婷袅袅的風姿;下句的“垂”字,暗示出柳樹在風中搖蕩的輕柔纖細。詩人匠心獨運,将楊柳的姿态描寫得如此美麗生動,令見者生憐。“二月春風 似剪刀”,詩人化無形為有形,把乍暖還寒的二月春風比作剪刀,将柳葉兒裁剪得如此精細,十分新穎貼切。通過詩人之眼我們看到了一個更為優美更為豐富的世界!誰都能欣賞那在風中飄蕩的柳條兒, 但不是誰都能将柳樹的風姿如此形象地描摹。《唐詩箋注》雲:“賦物入妙,語意溫柔。
⊙作者簡介
賀知章(659-744?),字季真,越州永興(今浙江蕭山)人,自号“四明狂客”。武後證聖元年(695)登進士第,官至秘書監,故稱“賀秘監”。天寶三載,請度為道士,回鄉不久卒。為人曠達不羁,好飲酒。杜甫作《飲中八仙歌》,将其列為“八仙”之首。善詩歌及草隸書,與張旭、包融、張若虛号為“吳中四士”。其詩大多散失,今存二十首。《全唐詩》存其詩一卷。有《賀秘監集》。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!