“少小離家老大回,鄉音無改鬓毛衰(shuāi)。”
“遠上寒山石徑斜(xié),白雲生處有人家。”
“一騎(qí)紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。”
注:衰在詩中本讀cuī,斜在詩中本讀xiá,騎在詩中本讀jì。由于讀錯的人較多,現已更改拼音。現在新版教科書上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、騎(qí)。
作者:“我老人家費勁心思完成的押韻,好不容易成了千古名句,就這麼被改了?”
類似的還有不少,如下:
“說客”的“說”原來讀“shuì”,但現在規定讀“shuō”,另外還有說(shuō)服;
“粳米”的“粳”原來讀“jīng”,但現在要讀“gěng”
這幾天,網友針對拼音的發帖引發熱議,許多人稱怕自己上了個假學。不少網友查字典發現,許多讀書時期的“規範讀音”現如今竟悄悄變成了“錯誤讀音”;經常讀錯的字音,現在已經成為了對的…… 懵了嗎?不知道現在我們到底應該讀哪個字音才算正确?下面,就來看看那些被大家發現修改了讀音的字。
為何字詞的讀音會不斷變化
南開大學語言學教授馬慶株表示,語言是社會交流的工具,随着社會的發展,語言的發音也會出現變化。
“就比如說‘确鑿’的‘鑿(záo)’字,大家都這樣讀,讀着讀着就成了‘對的’。”“進行普通話審音也是為了适應大衆的需要。”
他進一步解釋,為了順應網絡化、信息化時代的日益發展與需求,語言文字也要相對地做出适應與調整。不過馬慶株也表示,漢字語音的調整是一件非常慎重的事情,應該符合字面本身所有的意思。
北京大學中文系退休教授王理嘉說,因為中國所有的字音都是表意的,每一個字音表達一種意思。
也有專家對于一些漢字的統讀發音提出了異議,比如“下載”一詞,念四聲zài,表達的是“搬運”的意思,現在被改為三聲,就失去了原有的特殊含義。
從詞典的編輯方中國社會科學院語言研究所了解到,第七版詞典編輯截稿時,異讀詞審音表尚未最終定稿。因此目前詞典使用的還是之前的發音标準。
一位在西城區任教的小學老師告訴記者,《現代漢語詞典》和《新華字典》是教學中的要用到的重要工具,但現在教師的教學主要以教育部公布的教學大綱和教材為主。
荀子說:“名無固宜,約之以命。約定俗成謂之宜,異于約則謂不宜。”
語言也是同理,作為交流溝通的工具,根據約定俗成做出的改變,似乎更方便人與人之間的交流。
但是也有人認為,按約定俗成改動,我們學習漢字正音還有什麼意義呢?
所以,照這樣發展
莘(xīn)莘(xīn)學子
以後會變成正确的讀音?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!