tft每日頭條

 > 知識

 > 今晚的月色真美是什麼梗

今晚的月色真美是什麼梗

知識 更新时间:2025-03-12 13:38:30

  是日劇裡慣用的表白梗。此話出自于夏目簌石,當時他在一所學校當英文教師,正在講述一篇愛情文章,要求把iloveyou翻譯成日文,這時候一名學生說我愛你,但夏目簌石表示這樣翻譯太俗氣,用月色真美來表達的話,能顯得句子更加優美。

  月亮,日文:月,發音:Tsuki

  愛(喜歡),日文:好き,發音:Suki

  你可以想象一下,當你拼足了全部的勇氣,向你暗戀的對象好不容易說出一句:我喜歡(suki)你啊!

  結果卻因為太過緊張,人家沒能聽清你說的内容。

  月亮(Tsuki)麼了>月亮:我美嗎>于是你羞得什麼話的說不出來了,隻得窘着一張紅臉,讪讪地接道:啊...月亮(Tsuki),月亮真漂亮啊...然後捂臉淚奔而去。

  其實這是一個非常青春,非常青澀,讓人捧腹大笑、臉紅心跳,卻又帶一絲傷感的解釋,不是嗎石這樣跟自己的學生解釋love,我想更多是帶着一種開玩笑的性質,幽默又不失深情,不愧是一代教育大師。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关知識资讯推荐

热门知識资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved