tft每日頭條

 > 知識

 > 蜀琵琶行原文及翻譯

蜀琵琶行原文及翻譯

知識 更新时间:2025-05-22 15:09:27

  1、原文:何人劚得一片木,三尺春冰五音足。

  一彈決破真珠囊,迸落金盤聲斷續。

  飄飄飖飖寒丁丁,蟲豸出蟄神鬼驚。

  秋鴻叫侶代雲黑,猩猩夜啼蠻月明。

  潏潏汩汩聲不定,胡雛學漢語未正。

  若似長安月蝕時,滿城敲鼓聲噒噒。

  青山飛起不壓物,野水流來欲濕人。

  傷心憶得陳後主,春殿半酣細腰舞。

  黃莺百舌正相呼,玉樹後庭花帶雨。

  二妃哭處山重重,二妃沒後雲溶溶。

  夜深霜露鎖空廟,零落一叢斑竹風。

  金谷園中草初綠,石崇一弄思歸曲。

  當時二十四友人,手把金杯聽不足。

  又似賈客蜀道間,千铎萬磬鳴空山。

  未若此調呦呦兮啁啁,嘈嘈兮啾啾。

  引之于山,獸不能走。吹之于水,魚不能遊。

  方知此藝不可有,人間萬事憑雙手。

  若何為我再三彈,送卻花前一尊酒。

  2、譯文:不知何人用刀削制的這一琵琶,三尺春天的冰一樣難得,而且五音俱全。

  一但彈起來時,好象把真珠袋撕破,真珠迸落在金盤中發出時斷時續的圓潤聲音。

  弦音飄蕩發出冷冷的聲音,蟄伏的小蟲驚醒,神鬼聽後都驚起。

  象秋鴻鳴叫呼喊伴侶北方代地的雲變黑,象猩猩夜啼把南方蠻地月亮變得更明亮。

  象潏潏汩汩水流的聲音不固定,又象北方的胡人學漢學一樣,語言朦胧不清。

  好象長安月蝕時,引起滿城百姓噒噒敲鼓聲。

  聽起來會感到峨峨的青山飛起,但沒有壓抑感,聽起來又象有野水流來,有種潤濕人的感覺。

  曲調中聽起來會傷心地想到南朝陳後主,在春殿中酒至半酣時看着細腰女在跳舞。

  又象有一百隻黃莺在相向唱歌,陳後主的玉樹後庭花上,有雨水般的傷心淚水。

  感覺到娥皇女英二妃哭處山重重,娥皇女英死後雲勢盛大翻動。

  夜深霜露很大把娥皇女英空廟封住,隻留下一叢斑竹在風中搖曳。

  石崇的金谷園中初春草色剛剛綠,象是他的一段思歸曲。

  當年金谷園二十四友,手把金杯聽不夠。

  又像商人走在蜀道間,很多的铎磬在空山中敲響。

  不一會兒,此調象鹿鳴呀禽鳥鳴,衆聲喧雜呀衆鳥鳴。

  彈奏聲傳入山中,群獸駐足不願走。

  彈奏聲飄到水面上,魚兒聽的入迷而忘記遊了。

  現在才知道此種演奏技藝其他地方是沒有的,人間做很多事都是靠一雙巧手而為。

  再為我彈幾曲,怎麼樣?在花前送你一杯酒。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关知識资讯推荐

热门知識资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved