1、譯文:晏子将要出使到楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的侍臣說:“晏嬰是齊國善于辭令的人,現在他正要來,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?”侍臣回答說:當他來的時候,請讓我們綁着一個人從大王面前走過。大王就問:他是幹什麼的?我就回答說:他是齊國人。大王再問:犯了什麼罪?我回答說:他犯了偷竊罪。
晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁着一個人到楚王面前來。楚王問道:綁着的人是幹什麼的?公差回答說:他是齊國人,犯了偷竊罪。楚王看着晏子問道:齊國人本來就善于偷東西的嗎?晏子離開了席位回答道:我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是權樹,隻是葉相像罷了,果實的味道卻不同。為什麼會這樣呢?是因為水土條件不相同啊。現在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷起來了,莫非楚國的水土使他喜歡偷東西嗎?楚王笑着說:聖人是不能同他開玩笑的,我反而自找倒黴了。
2、原文:晏子使楚。楚人以晏子短,楚人為小門于大門之側而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。”傧者更道,從大門入。見楚王。王曰:“齊無人耶?使子為使。”晏子對曰:“齊之臨淄三百闾,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?”王曰:“然則何為使予?”晏子對曰:“齊命使,各有所主:其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!