中國稱為龍的傳人。
1978年,美國與中國台灣當局“斷交”,在台灣政治大學讀書的侯德健對周遭的“悲情”不以為然,在他看來,1840年鴉片戰争以來,中國人一直被悲情籠罩,受外國人牽制,他憤怒于這種懦弱的悲情,寫下了《龍的傳人》。因為海峽兩岸的矛盾沖突是兄弟之間的紛争,容不得外國人在其中挑撥離間、漁翁得利。該曲創作的初衷是侯德健想寫一首愛國歌曲,宣揚民族主義,隻不過,他的愛國與民族主義與許多人的想法是不一樣的,和當時的台灣當局更是大相徑庭。
1978年正是台灣校園民歌浪潮的高潮時期,《龍的傳人》很快在以挖掘校園民歌着稱的新格唱片錄制完成,由李建複演唱,推出後被迅速傳唱。國民黨政府于是也大力推廣,不久後,台灣《聯合報》刊出歌詞全文,原詞中“四面楚歌是奴才的劍”被改為“四面楚歌是姑息的劍”。侯德健認為,被修改的原因是有人認為“奴才”二字過于敏感,對鼓舞士氣不利。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!