文言文閱讀:翻譯考點精練
(一)請翻譯下列文言段中的畫線句。
齊景公出獵,上山見虎,下澤見蛇。歸,召晏子而問之曰∶"今日寡人出獵,上山見虎,下澤見蛇,殆所謂之不祥也?"晏子曰∶"國有三不祥,是不與焉。夫有賢而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不祥也。所謂不祥,乃若此者也。今上山見虎,虎之室也;下澤見蛇,蛇之穴也。如虎之室,如蛇之穴,而見之,曷為不祥也?"
(1)殆所謂之不祥也?
(2)國有三不祥,是不與焉。夫有賢而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不祥也。
【答案】
(1)大概這就是所說的不祥吧?
(2)國家有三種不祥的情況,這個不在其中。有賢能(的人)國君卻不知道,一不祥;知道(賢能)但是不用,二不祥;任用但是不委以重任,三不祥。
【參考譯文】
齊國的景公出去打獵,上山時看見老虎,到沼澤地看見蛇。回去後,叫來晏子,問他道:“今天我出獵,上山看見老虎,到沼澤看見蛇,大概這就是所說的不祥吧?”晏子說:“國家有三種不祥的情況,這個不在其中。有賢能(的人)國君卻不知道,一不祥;知道賢能但是不用,二不祥;任用但是不委以重任,三不祥。所謂不祥,就是像這種情況。今天上山看見老虎,(那山)是老虎的家;到沼澤看見蛇,那沼澤是蛇的巢穴。去老虎的家,去蛇的巢穴,看見它們,怎麼叫不祥呢?”
(二)請翻譯下列文言段中的畫線句。
子思居衛,衛人釣于河,得鳏魚焉,其大盈車。子思問之曰∶"鳏魚,魚之難得者也。子如何得之?"對曰∶"吾始下釣,垂一紡之餌,過而弗視也;更以豚之半體,則吞之矣。"子思喟然歎曰∶"鳏雖難得,貪以死餌;士雖懷道,貪以死祿矣。"
(1)吾始下釣,垂一紡之餌,過而弗視也;更以豚之半體,則吞之矣。
(2)鳏雖難得,貪以死餌;士雖懷道,貪以死祿矣
【答案】
(1)我開始下釣時,垂下一條鲂魚做誘餌,它經過看都不看;再換上半隻豬的身體,它就吞下去了啊。
(2)鳏魚雖然難得,因為貪心死在誘餌上;學士雖然懂得道理,因為貪心死在俸祿上啊。
【參考譯文】
子思(人名)居住在衛國,有個衛國人在河裡釣魚,釣到一條鳏魚,那魚大得可以裝滿一輛車。子思問他道:“鳏魚,是魚中難以得到的魚啊。您是怎麼釣到的呢?”衛國人回答說:“我開始下釣時,垂下一隻鲂魚做誘餌,它經過看都不看;再換上半隻豬的身體,它就吞下去了啊。”子思感慨歎息說:“鳏魚雖然難得,因為貪心死在誘餌上;學士雖然懂得道理,因為貪心死在俸祿上啊。”
(三)請翻譯下列文言段中的畫線句。
戎夷違齊如魯。天大寒,而後門【注】。與弟子一人宿于郭外。寒愈甚,謂其弟子曰∶"子與我衣,我活也;我與子衣,子活也。我,國士也,為天下惜死;子,不肖人也,不足愛也。子與我子之衣。"弟子曰∶"夫不肖人也,又惡能與國士之衣哉?"戎夷曰∶"嗟乎!道其不濟夫!"解衣與弟子,夜半而死,弟子遂活。
【注】 後門∶在城門關閉以後才趕到。
(1)我,國士也,為天下惜死;子,不肖人也,不足愛也。
(2)夫不肖人也,又惡能與國士之衣哉?
【答案】
(1)我,是國家的棟梁之才,為天下着想要愛惜生命;你是沒有才德的人,不值得吝惜自己的生命。
(2)沒有才德的人,又怎麼會給國家棟染之才自己的衣服呢?
【參考譯文】
戎夷 離開齊國到魯國去。天氣十分寒冷,他在城門關閉以後才趕到,就和一個弟子在城外露宿。天氣越來越冷,戎夷對他的弟子說:"你給我你的衣服,我就能活下來;我給你我的衣服,你就能活下來。我,是國家的棟梁之才,為天下着想要愛惜生命;你是沒有才德的人,不值得吝惜自己的生命。你給我你的衣服。”弟子說:“沒有才德的人,又怎麼會給國家棟染之才自己的衣服呢?”戎夷說:“唉。我的主張大概不能實現了!”他解開自己的衣服給弟子穿,半夜被凍死了,弟子最終活了下來。
(四)請翻譯下列文言段中的畫線句。
楊子過于宋東之逆旅,有妾二人,其惡者貴,美者賤。楊子問其故,逆旅之父答曰∶"美者自美,吾不知其美也;惡者自惡,吾不知其惡也。" 楊子謂弟子曰∶"行賢而去自賢之心,焉往而不美!"
(1)美者自美,吾不知其美也;惡者自惡,吾不知其惡也。
(2)行賢而去自賢之心,焉往而不美!
【答案】
(1)長得漂梵的自以為漂亮,我不覺得她漂亮;長得醜的白以為醜,我不覺得她醜。
(2)做了賢德之事,要去掉自以為賢德的想法,到哪兒能不受到贊美呢?
【參考譯文】
楊子路過住在宋國東部的一個旅店,(店老闆)有兩個妾,其中醜的地位高,漂亮的地位低。楊子詢問其中原委,旅店的主人回答說:“長得漂亮的自以為漂亮,我不覺得她漂亮;長得醜的自以為醜,我不覺得她醜。”楊朱對他的弟子說:“做了賢德之事,要去掉自以為賢德的想法,到哪兒能不受到贊美呢?”
(五)請翻譯下列文言段中的畫線句。
齊桓公好服紫,一國盡服紫。當是時也,五素不得一紫。桓公患之,謂管仲日:“寡人好服紫,紫貴甚,一國百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲日:“君何不試勿衣紫也,謂左右曰:“吾甚惡紫之臭。”于是左右适有衣紫而進者,公必日:“少卻,吾惡紫臭。”公日:“諾。”于是日郎中莫衣紫,其明日國中莫衣紫,三日境内莫衣紫也。
(1)于是左右适有衣紫而進者,公必日:“少卻,吾惡紫臭。”
(2)于是日郎中莫衣紫,其明日國中莫衣紫,三日境内莫衣紫也。
【答案】∶
(1)這個時候正好有穿紫衣服進來的近臣,您一定要說∶"往後退,我讨厭紫衣的氣味。”
(2)在當天宮中侍衛近臣就沒有人穿紫色衣服了,在第二天國都内就沒有人穿紫衣服了,三天之内這個國家之内沒有人穿紫衣服了。
【參考譯文】
齊桓公喜歡穿紫色的衣服,全國都穿紫色的衣服。在那個時候,五尺白布抵不上一尺紫布。齊桓公憂慮這件事,對管仲說∶我喜歡穿紫色的衣服,紫布太責了,全國的老百姓都喜歡穿紫色衣服,無法阻止他們。我該怎麼辦?"管仲說∶"大王您為什麼不試着不穿紫衣服呢?對左右說∶'我特别讨厭紫衣的氣味。'這個時候正好有穿紫衣服進來的近臣,您一定要說∶'往後退,我讨厭紫衣的氣味。"齊桓公說:“好的。"在當天宮中侍衛近臣就沒有人穿紫色衣服了,在第二天國都内就沒有人穿紫衣服了,三天之内這個國家之内沒有人穿紫衣服了。
(六)請翻譯下列文言段中的畫線句。
管仲既任政相齊,以區區之齊在海濱,通貨積财。富國強兵,與俗同好惡。故其稱日:“倉德實而知禮節,衣食足而知榮辱,上服度則六親固。四維不張,國乃滅亡。下令如流水之原,令順民心。”故論卑而易行。俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去之。
其為政也,善因禍而為福,轉敗而為功。貴輕重,慎權衡。桓公實怒少姬,南襲蔡,管仲因而伐楚,責包茅不入貢于周室。桓公實北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。于柯之會,桓公欲背曹沫之約,管仲因而信之,諸侯由是歸齊。故曰∶"知與之為取,政之寶也。"
(選自《史記·管晏列傳》,有删改)
(1)管仲既任政相齊,以區區之齊在海濱,通貨積财,富國強兵,與俗同好惡。
(2)俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去之。
(3)于柯之會,桓公欲背曹沫之約,管仲因而信之,諸侯由是歸齊。
【答案】
(1)管仲執掌國政、擔任齊國的相國以後,憑借着地處海濱的小小齊國,流通貨物,積聚财富,使國家富足,使軍隊強盛,(辦事能夠夠與老百姓同好惡。
(2)老百姓所要求的,(管仲)就順應民心給予他們;老百姓所反對的,(管仲)就順應民心廢除它。
(3)齊桓公在柯地(與魯國)會盟,後來又想違背同曹沫簽訂的(歸還魯地的)盟約,而管仲卻趁機規勸齊桓公履行條約從而使天下人都相信齊國,因此諸侯都來歸附齊國。
【參考譯文】
管仲執掌國政、擔任齊國的相國以後,憑借着地處海濱的小小齊國,流通貨物,積聚财富,使國家富足,使軍隊強盛,(辦事能夠)與老百姓同好惡。所以他說∶"倉庫儲備充實了,老百姓才能懂得禮儀節操,衣食豐足了,老百姓才能懂得榮譽和恥辱,君主如能遵守法度,六親便和睦團結。禮、義、廉、恥這四大綱紀得不到伸張,國家就要滅亡。國家頒布的政令像流水的源頭一樣,讓(它)順應民心。"管仲所論的道理很淺顯,但容易實行。老百姓所要求的,(管仲)就順應民心給予他們;老百姓所反對的,(管仲)就順應民心廢除它。
管仲處理國家的政事,善于利用禍事而變為好事,使失敗轉化為成功。(他)重視事情的輕重緩急,謹慎地權衡利害得失。齊桓公實際是因少姬之事而發怒,才南下襲擊蔡國的,而管仲卻趁機去攻打楚國,責備楚國不向周王室進貢包茅。齊桓公實際上是向北出兵攻打的,而管仲卻趁機責令燕國恢複召公時的政令。齊桓公在柯地(與魯國)會盟,後來又想違背同曹沫簽訂的(歸還魯地的)盟約,而管卻趁機規勸齊桓公履行條約從而使天下人都相信齊國,因此諸侯都來歸附齊國。所以說∶"懂得給予就是為了取得的道理,這是治理國的法寶。"
(七)請翻譯下列文言段中的畫線句。
客有過主人者,見其竈直突,傍有積薪,客謂主人,更為曲突,遠徙其薪,不者,且有火患。主人嘿然不應。俄而家果失火,鄰裡共救之,幸而得息。于是殺牛置酒,謝其鄰人,灼爛者在于上行,餘各以功次坐,而不錄言曲突者。
人謂主人曰∶"向使聽客之言,不費牛酒,終亡火患。今論功而請賓,曲突徙薪亡恩澤,燋頭爛額為上客耶?"主人乃寤而請之。
(1)灼爛者在于上行,餘各以功次坐,而不錄言曲突者。
(2)向使聽客之言,不費牛酒,終亡火患。今論功而請賓,曲突徙薪亡恩澤,燋頭爛額為上客耶?
【答案】
(1)灼傷的人安排在上座,其餘的按照功勞排定座次,但沒有請那說要做彎曲煙囪的人。
(2)先前要是聽那客人的話,就不必花費牛、酒,最終也不會有火患。今天按照功勞請客,(哪裡有)說做彎曲煙囪搬開柴火的人沒有得到恩惠,焦頭爛額的成為上賓的?
【參考譯文】
有個客人經過主人家,看見他家的竈是直煙囪,旁邊有存放的柴火,客人對主人說,(煙囪要)改成彎曲的煙囪,柴火攢到遠的地方放,不然,就會有失火的隐患。主人沉默沒搭理。不久(主人)家果然失火,鄰居們共同救火,率好熄滅了火。(主人)于是殺牛置酒,感謝鄰居,為懲、兢會有失火的隐患。主人沉默沒搭理。不久(主人)家果然失火,鄰居們共同救火,幸好傷的人安排在上座,其餘的按照功勞排定座次,但沒有請那說要做彎曲煙囪的人。有人對主人說:“先前要是聽那客人的話,就不必花費牛、酒,最終也不會有火患的人沒有得到思惠,焦頭爛額的成為上賓的?”主人馬上醒悟趕緊去請那客人。
(八)請翻譯下列文言段中的畫線句。
濟陰之賈人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急号曰∶"我濟陰之巨室也,能救我,予爾百金!"漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰∶"向許百金,而今予十金,無乃不可乎!賈人勃然作色曰∶"若,漁者也,一日能獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?"漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石又覆,而漁者在焉。人曰∶"盍救諸?"漁者曰∶"是許金不酬也。"立而觀之,遂沒。
(1)向許百金,而今予十金,無乃不可乎!
(2)若,漁者也,一日能獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?
【答案】
(1)你先前許諾給我一百兩銀子,現在卻給我十兩銀子,恐怕不可以吧?(注意重點詞”向”和固定句式“無乃”的翻譯)
(2)你,是個漁人。一天能夠獲得多少?這次卻一下子得到了十兩銀子,還感到不夠嗎?(注意古今異義詞“幾何”以及“為”的翻譯)
【參考譯文】
濟陰有位商人,渡河的時候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位漁夫駕着小舟去數他,不等船别到跟前,商人就急忙大喊:“我是濟北的大戶,你能救了我,我送給你一百兩銀子。”漁夫用船把他載到岸上去以後,他卻隻給了漁夫十兩銀子。漁夫問:“你先前許諾給我一百兩銀子,現在卻給我十兩銀子,恐怕不可以吧?”商人馬上變了臉說:“你,是個漁人。一天能夠獲得多少?這次卻一下子得到十兩銀子,還感到不夠嗎?漁夫很不高興地走開了。過了些日子,這位前人坐船沿着呂梁河東下,船撞在礁石上又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見漁夫沒動,便問他:“你怎麼不去救救他?”漁夫輕蔑地回答說:“這是那位答應給我百兩銀子卻又說了不算的人。”于是,漁夫把船停在岸邊,看着那位商人在水裡掙紮了一陣就沉沒于河水之中了。
(九)請翻譯下列文言段中的畫線句。
魏文侯使舍人毋擇獻鹄(天鵝)于齊侯。毋擇行道失之,徒獻空籠。見齊侯曰∶"寡使臣毋擇獻鹄,道饑渴,臣出而飲食之。鹄飛沖天,遂不複反。念思非無錢以買鹄也,惡有為其君使,輕易其币者乎?念思非不能拔劍刎頸,腐肉暴骨于中野也,為吾君貴鹄而賤士也;念思非不敢走陳蔡之間也,惡絕兩君之使。故不敢愛身逃死,唯主君斧質之誅。"齊侯大悅,曰∶"寡人今者得茲言三,賢于鹄遠矣。寡人有都郊地百裡,願獻于大夫為湯沐邑。"
(1)念思非無錢以買鹄也,惡有為其君使,輕易其币者乎?
(2)故不敢愛身逃死,唯主君斧質之誅。
【答案】∶(1)我心想不是沒有錢來再買一隻天鵝,(隻是覺得)哪有作為國君的使者,卻輕易更換他的禮品的呢?(重點詞"惡""易""币"(2)所以不敢吝惜自己而逃命,希望君王給我死罪。(重點詞"愛""死",另"斧質之誅"的翻譯)
【參考譯文】
魏文侯安排他的門客毋擇送一隻天鵝給齊侯。毋擇在路上弄去天鵝,僅僅獻了一隻空籠子。毋擇進見齊侯說;"我們國君讓使臣我來送天鵝給您。(結果)半路上天鵝又餓又渴,我放它出來讓它喝點水吃東西,它一飛沖天不再回來了。我心想不是沒有錢來再買一隻天鵝,(隻是覺得)哪有作為國君的使者,卻輕易更換他的禮品的呢?我也想過不是不能拔劍自刎,讓自己的屍肉腐爛骨頭暴露在荒郊野外裡,但這會使人以為)我的君主看中禮品輕視謀士;我也想不敢逃到陳國或者蔡國之間同去,不願意因此斷絕齊魏兩國君主的外交往來。所以不吝惜自己而逃命,希望君王給我死罪。"齊侯很高興,說∶"我今天聽到你的這番話,(覺得)比送給我天鵝讓我受益多了。我在都城外有地百裡,願意把這塊地送給你作為你的封地。"
(十)請翻譯下列文言段中的畫線句。
呂蒙正以寬厚為宰相,(宋)太宗尤所眷遇。有一朝士,家藏古鏡,自言能照二百裡,欲因公弟獻以求知。其弟伺間從容言之,公笑曰∶"吾面不過碟子大,安用照二百裡?"其弟遂不複敢言。聞者歎服。蓋寡好而不為物所累,昔賢之所難也。
(歐陽修《歸田錄》)
(1)欲因公弟獻以求知。
(2)蓋寡好而不為物所累,昔賢之所難也。
【答案】
(1)(朝士)想通過呂蒙正的弟弟把古鏡獻給呂蒙正來求得(呂蒙正)的賞識。(重點詞"因"和省略句的翻譯)
2)很少嗜好(或嗜好很少)并且能夠不被外物牽累,(這)是過去的賢人也很難做到的。(被動句的翻譯)
【參考譯文】
呂蒙正做了宰相後以寬厚待人,宋太宗尤其賞識。有一位朝延中的官中,家裡藏有(一面)古鏡,自己說這面鏡能照二百裡。(朝士)想通過呂蒙正的弟弟把古鏡獻給呂蒙正來求得(呂蒙正)的賞識。呂蒙正的弟弟等到他有空閑的時侯不慌不忙地告訴他。呂蒙正笑着說∶"我的臉不過碟子般大小,怎麼用得着能照二百裡的(鏡子)?"他的弟弟于是不敢再說這事了。聽到這話的人都贊吸佩服呂蒙正。很少嗜好(或嗜好很少)并且能夠不被外物牽累,(這)是過去的賢人也很難做到的。
(十一)請翻譯下列文言段中的畫線句。
臣聞禍福無門,唯人所召,人無釁焉,妖不妄作。伏惟座壁下統天禦宇十有三年,威加海外,年谷豐稔,禮教聿興。暨乎今歲,天災流行,炎氣緻旱。夫天何言哉?垂象示誡,若見誡而懼,擇善而從。前王所以緻禮者,勤而行之;今時所以敗德者,思而改之。則寶祚無疆,普天幸甚,何禍敗之有乎?然則社稷安危,國家治亂,在于一人而已。當今太平之基,既崇極天之峻,九仞之積,猶虧一篑之功。臣誠愚鄙,略舉所見,伏願陛下采臣狂瞽之言,冀千慮一得。
(選自《貞觀政要》卷十,有删改)
(1)暨乎今歲,天災流行,炎氣緻旱。夫天何言哉?
(2)臣誠愚鄙,略舉所見,伏願陛下采臣狂瞽之言,冀幹慮一得。
【答案】
(1)到了今年,天災流行,炎熱招緻旱災。上天是想說什麼呢?
(2)我實在是愚蠢淺陋,大緻列舉我看見的,懇請陛下采納我無知的言論,希望愚者千慮能有一得。
【參考譯文】
我聽說禍福不是注定的,全是人自己招來的,人不犯錯誤,不吉祥的現象不會随便發生。陛下您統治天下十三年了,威震四海,五谷豐登,禮教興盛。到了令年,天災流行,炎熱招緻旱災。上天是想說什麼呢?它是顯示征兆發出警告,如果您看到警告心存畏懼,就會擇善而從。以前的國君用以達到禮教的事,您勤勉施行;現在用以敗壞德行的事,您思考改正。那麼國家的好運沒有止境,天下百姓都會非常幸運,哪裡會有什麼禍患呢? 既然這樣,那麼社會的安危,國家的治亂都在您一人而已。現在的太平基業,已經是高聳如天般險峻,九仞高山般的偉業還缺少一篑等之功。我實在是愚蠢淺陋,大緻列舉我看見的,懇請陛下采納我無知的言論,希望愚者千慮能有一得。
(十二)請翻譯下列文言段中的畫線句。
崔郾,字廣略,姿儀偉秀,人望而慕之,然不可狎也。中進士第,補集賢校書郎,累遷吏部員外郎,下不敢欺。拟吏,親挾格,褒黜必當,寒遠無留才。三遷谏議大夫。程宗立,荒于遊畋,内酣蕩,昕曙不能朝。郾進曰∶"十一聖之功德,四海之大,萬國之衆,其治其亂,系于陛下。自山以
東百城,地千裡,昨日得之,今日失之。西望戎壘,距宗廟十舍,百姓憔悴,畜積無有。願陛下親政事以幸天下。”帝動容慰謝,遷給事中。敬宗嗣位,拜翰林侍講學士,旋進中書舍人,謝曰∶"陛下使臣侍講,曆半歲不一問經義。臣無功,不足副厚恩。"帝慚曰∶"朕少間當請益。"高重适在旁,因言∶"陛下樂善而無所咨詢,天下之人不知有向儒意。"帝重咎謝,鹹賜錦、币。郾與高重類"六經"要言為十篇,上之,以便觀省。遷禮部侍郎,出為虢州觀察使。
(1)崔郾,字廣略,姿儀偉秀,人望而慕之,然不可狎也。
(2)陛下使臣侍講,曆半歲不一問經義。臣無功,不足副厚恩。
【答案】
(1)崔郾,字廣略,身材魁梧,相貌英俊,人們遠望仰慕他,卻不敢親近他。
(2)陛下讓我擔任侍講學士,過了半年沒問過一次經書義理。臣下沒有功勞,不能與皇上的厚恩相稱(對不起皇上的厚恩)。
【參考譯文】
崔郾,字廣略,身材魁梧,相貌英俊,人們遠望仰慕他,卻不敢親近他。崔郾考中進士,補缺擔任集賢校書郎,多次升遷後擔任吏部員外郎,下屬不敢欺瞞他。每次選拔官吏,他都親自把握标準考查,褒揚貶黜官員一定得當,無論出身貧寒還是居處僻遠的人才都不會遺漏。多次升遷後擔任谏議大夫。穆宗登基,荒廢政務,沉溺于遊獵,在宮中縱恣狂放,天亮了還不能上朝處理政務。崔即進谏說∶"靠十一代先帝的功德,才擁有廣大的疆域,衆多的百姓,天下安定還是混亂,都系在陛下您一人身上。從崤山往東有百座城池,地廣千裡,昨天剛得到,今天就失去了。向西望敵寇的營壘,距離宗廟隻有十舍的距離,百姓困苦,沒有積蓄。希望陛下親 自處理政事而使天下人幸福。"穆宗十分感動深表謝意,提拔他為給事中。敬宗繼承帝位,任命他為翰林侍講學士,不久又升任他為中書舍人,他(入宮)謝恩說∶"陛下讓我擔任侍講學士,過了半年沒問過一次經書義理。臣下沒有功勞,不能與皇上的厚恩相稱(對不起皇上的厚恩)。”敬宗慚愧地說:“我不久一定向你請教。”高重恰好在旁邊,趁機進言說:“陛下樂意向善卻沒有咨詢什麼,這樣天下的人就不知道您有尊崇儒家的意願。”敬宗又自責道歉,都賜給他們錦緞财物。崔郾與高重将”“六經”中的主要言論按類編為十篇,進獻給皇上,以便于皇上閱讀思考。崔郾升任禮部侍郎,後出京外任虢州觀察使。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!