1、譯文
那個面白如玉的是誰家的少年郎?他已回車過了天津橋。
在城東的大道上看花,驚動得洛陽人都來看他。
2、賞析
全詩語言率直自然,确實是“清水芙蓉”,間接地寫城東桃李花美,熙熙攘攘,觀賞人多。雖然詩中沒有具體描繪“白玉郎”的美貌,而是寫白玉郎在東陌看花時驚動了洛陽人,以此贊美洛陽的春景和遊人的熱鬧景象,令人流連忘返,通過“誰家郎”的春風得意與詩人作鮮明對比,隐隐流露出詩人壯志難酬、懷才不遇的凄涼。
3、原文
白玉誰家郎,回車渡天津。
看花東陌上,驚動洛陽人。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!