1、意思為自缢于東南方向之樹枝上,即上吊殉情。現多用來娛樂調侃。
2、這句話出自《孔雀東南飛》中:“府吏聞此事,心知長别離。徘徊庭樹下,自挂東南枝。兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦。仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝後世人,戒之慎勿忘!”
3、譯文:焦仲卿聽到劉蘭芝投水自殺這件事,心裡知道(從此與劉蘭芝)永遠離别了,在庭院裡的樹下徘徊了一陣,自己就在向着東南的樹枝上吊死了。焦劉兩家要求合葬,于是把兩個人合葬在華山旁邊。(在墳墓的)東西兩旁種上松柏,(在墳墓的)左右兩側種上梧桐。
(這些樹)條條樹枝互相覆蓋着,片片葉子互相連接着。樹中有一對飛鳥,它們的名字叫做鴛鴦,仰頭相互對着叫,天天夜裡直叫到五更。走路的人停下腳步聽,寡婦聽見了,從床上起來,心裡很不安定。多多勸告後世的人,把這件事作為教訓,千萬不要忘記啊!
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!