除了雲蒸霞蔚的巫山之雲,别處的雲都黯然失色。
古人認為天下以滄海之水為最多,以巫山之雲為最美,到過滄海的人,再見到其他的水域就會不以為然,不放在心上。見過巫山上的雲的人,再看到其他地方的雲時,就會覺得也不過如此,遠不如巫山上的雲那麼美麗。現在此句多用在愛情上,表示愛上一個人後,就以之為最好,不再欣賞他人。
本句詩出自于唐詩人元稹悼念亡妻的《離思》,原文為:曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。賞析:首二句“曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲”,是從《孟子·盡心》篇“觀于海者難為水,遊于聖人之門者難為言”變化而來的。兩處用比相近,但《孟子》是明喻,以“觀于海”比喻“遊于聖人之門”,喻意顯明。而這兩句則是暗喻,喻意并不明顯。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!