小學一年級語文漢語拼音是教學的重點,然而近幾年部編版教材編排的漢語拼音卻常常被大家質疑,比如之前有人問語文教材的總主編溫儒敏,chua這個音是怎麼回事。
今天我們再來說說漢語拼音o的發音問題,很多家長問以前學漢語拼音o的讀音是“窩”,怎麼現在變成“哦”了?怎麼漢語拼音還會發生變化?這個問題還得從頭說起:
1、建國初推廣漢語拼音方案時,選擇了“喔”字來作為字母o的注音例字。那時候“喔”的注音在權威的字典裡隻有一個,就是“ō”。
2、七十年代後,“喔”在字典裡開始出現兩種讀音,就是“ō”和“wō”
3、八十年代中則去掉了讀音“ō”,隻保留了“wō”。但作為國家規範的漢語拼音方案沒有被修改,韻母“o”的發音示例還是“喔”。
4、如今新華字典(第11版)僅僅保留了喔的“wō”的讀音。
現在很多一年級孩子的家長都是八零後九零後,他們那時學的漢語拼音,很多都是按照“wō”的讀音讀“o”,才導緻産生了漢語拼音o到底是讀喔還是哦的疑惑。
課文插圖跟着來“起哄”
學漢語拼音時候,不管哪個版本的教材,基本上都是用情境圖來引出漢語拼音的讀音,而“o”的讀音,所有的版本都是用的大公雞打鳴的配圖,聽過公雞打鳴的同學都知道,公雞的打鳴聲和“o”的發音根本就不同,而且大家默認的,大公雞的叫聲應該就是“wōwō”叫,所以把o讀成“wō”的音,課本上的插圖也有撇不清的關系。
O的正确讀音關于o的正确讀音,教育部早就有解釋:
答複:《漢語拼音方案》于1958年在第一屆全國人民代表大會第五次會議上通過。方案中“o”和“uo”分别直音(用同音漢字拟音)為“喔”和“窩”。其實,“喔”有三個讀音,其中有兩個是用作歎詞。在此,“喔”應讀為用作歎詞的“ō”,而不應讀為用作“雞鳴;雞啼聲”的“wō”。
正确的發音方法:發o時,舌頭略向後縮,舌面後部隆起,口微開,嘴唇攏圓。
看了發音方法,我們覺得還是很抽象,無法确認到底怎麼發音,我們再從另外一個方面說,o是漢語拼音中六個單韻母中的一個,由一個元音構成的韻母叫單韻母,它的發音特點是自始至終口型不變,舌位不動。
這樣我們發o音時,把嘴巴攏圓,保持唇形和舌位不變,再發“wō”的音,就是o的正确讀音,而這時你發的音就類似“哦”的音,而不是“窩”的音。
O與聲母相拼時候的讀音有不少家長問如果o發音是“哦”,那麼拼讀根本就拼不出來啊。
部編版語文《教師用書》中提到,bo、po、mo、fo中間實際上有一個過渡音u,在協同發音過程中讀音發生了變化。
我們可以理解為,在聲母和o相拼時候,o就變成了uo的音也就是“wo”,也就是說拼讀的時候咱們讀“窩”,單獨讀時讀“哦”,這是小編根據《教師用書》的解釋自己理解的,也不知道正确與否,如果有另外的高見,請評論區給指點一下,比如“鍋(guo)”怎麼拼?
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!