唐詩,作為古典文學中的瑰寶,讓無數華夏兒女為其沉醉癡迷!
然而,不少詩詞愛好者在閱讀唐詩的時候卻犯了難!比如,杜牧筆下《山行》中的“石徑斜”,到底是讀(xia),還是(xie)?
這個問題确實給我們在學習唐詩時造成了一些讀音上的煩惱,不知道該發哪個讀音,生怕因讀錯字而贻笑大方!甚至導緻了我們在人多的場合,刻意去避諱朗誦這些帶有疑義的詩句。
那麼,到底該如何看待這個問題呢?今天一起說說那些存在疑義的唐詩讀音!
1.石徑斜(xie)?還是石徑斜(xia)?
衆所周知,杜牧《山行》中“石徑斜”,假如按照此詩中的讀音一般讀作:(xia),但事實上現代讀音中的“斜”字的讀音卻是:(xie),而且現今的語文教材中也明确标注是:石徑斜(xie)。
那麼,到底哪一種讀音才是正确的?從理論上來講,讀作(xie)确實是符合我們今天的讀音标準的。而作為我個人覺得,這裡讀作:石徑斜(xia),才更符合作者的原筆原意,因為這樣不僅與下一句的“白雲生處有人家”押韻,而且據我研究發現,在唐代古音中“斜”的發音就是(xia)!
當然這不是說語文教材中有所謬誤,而是我們中華文化傳承千年來,在一些字音上的變化而已。
2.渚清沙白鳥飛回(hui)?還是渚清沙白鳥飛回(huai)?
這是杜甫《登高》中的名句,千百年來《登高》一直雄踞唐詩七律的巅峰,甚至被贊為“古今七律第一”,不得不說,此詩意象相當高遠,韻味打動人心。
然而,當我們每次讀起這首詩的時候,卻總感覺有些不夠“和諧”,因為按照現代的發音,這一句的正确讀音應該讀作:鳥飛回(hui)。
但這樣一來,卻又與上一句“風急天高猿嘯哀”顯得不夠押韻,甚至有些别扭。其實,這也是因為唐代古音中“回”讀音是(huai)的緣故,假如我們按照古音再來朗讀就顯得十分合轍押韻了,那麼這個迷惑也就煙消雲散、迎刃而解了。
3.同樣是《登高》中的末尾一句:
潦倒新停濁酒杯。
濁酒杯(bei)?還是濁酒杯(bai)?
相信很多朋友會說,那還用問嗎?當然是讀作:(bei)了!
按照現代發音的确是(bei),但是在唐代古音中“杯”的發音卻類似:(bai),這同樣是古代發音與現代讀音的區别而造成的。
我們知道了唐代古音與現在讀音的區别,也就不會再為詩句中的一些字眼而迷茫了,現在你用古音再來讀一遍杜甫的七律《登高》相信會有不一樣的驚喜!
風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
萬裡悲秋常作客,百年多病獨登台。
艱難苦恨繁霜鬓,潦倒新停濁酒杯。
4.其實,類似于這種古今讀音不同的詩句還有很多。例如,“葡萄美酒夜光杯”中的“杯”,以及“古來征戰幾人回”中的“回”,與《登高》中的讀音“回”、“杯”是同樣道理的,諸如此類的詩句,可謂不勝枚舉。
最後總結
當我們在學習唐詩,遇到一些存在疑義而又不能确定的讀音的字眼時,大可不必為此糾結。隻要了解古音與現代讀音的不同就足夠了!因為唐詩對于今天的人們來說,欣賞的重點在于唐詩中的意境之美,以及作者在寫詩時的心境,至于發音的差别,那是因為曆史淵源的緣故,在今天看起來就顯得不那麼重要了!(圖片來源網絡)
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!