手機沒倒!
請順着看
有沒有看過這些個字?
“了”字倒過來就是個字了,這也太随便了吧!
釋義:懸挂(吊)。
又來一個倒吊着的......
釋義:這個字通“幻”,意思同“幻”相同。
和前面兩個倒着的不同,這個,是反着的!乍一看還以為是個“正”字。
釋義:這個字表示“不正”的意思,當然和歪不一樣。《春秋傳》裡有一句話,叫做:“反正為乏。”正的反面就是“乏”。
今天(2月21日)
是聯合國教科文組織設定的國際母語日
漢語作為我們的母語
是我們每個人從學會說話開始就在使用的語言
你覺得你已經熟練掌握了?
剛剛那個太難,太生僻了?
那下面這些常見字你能讀得出來嗎?
↓↓
暈(yùn )船,不讀暈(yūn)船
芝麻糊(hù),不讀芝麻糊(hú)
馄饨(tun),不讀馄饨(dùn)
血(xiě)淋淋,不讀血(xuè)淋淋
現在你還能确定自己知道這些字的讀音嗎?
今天一起補節語文課
看看有哪些容易讀錯的字!
數數你中了幾槍?
第一組
1、熾熱(讀chì、不是讀成zhì)
2、揣着書(讀chuāi、不是讀成chuǎi)
3、逮捕(讀dài、不是讀成dǎi)
4、掂量(讀diān、不是讀成diàn)
5、劊子手(讀guì、不是讀成kuài)
6、友誼(讀yì、不是讀成yí)
7、熬菜(讀āo、不是讀成áo)
8、秘魯(讀bì、不是讀成mì)
9、懲罰(讀chéng、不是讀成chěng)
10、下載(讀zài、不是讀成zǎi)
第二組
11、通緝(讀jī、不是讀成jí)
12、渲染(讀xuàn、不是讀成xuān)
13、投奔(讀bèn、不是讀成bēn)
14、蹊跷(讀qī qiāo、不是讀成qī qiào)
15、潔癖(讀pǐ、不是讀成pì)
16、壓軸(讀zhòu、不是讀成zhóu)
17、豁出去(讀huō、不是讀成huò)
18、混水摸魚(讀hún、不是讀成hùn)
19、一哄而散(讀hòng、不是讀成hōng)
20、誨人不倦(讀huì、不是讀成huǐ)
第三組
21、華山(讀huà、不是讀成huá)
22、哈達(讀hǎ、不是讀成hā)
23、嫉妒(讀jí、不是讀成jì)
24、汗流浃背(讀jiā、不是讀成jiá)
25、龜裂(讀jūn、不是讀成guī)
26、倔強(讀jué、不是讀成juè)
27、揩油(讀kāi、不是讀成kǎi)
28、框架(讀kuàng、不是讀成kuāng)
29、埋怨(讀mán、不是讀成mái)
30、聯袂(讀mèi、不是讀成jué)
第四組
31、泯滅(讀mǐn、不是讀成mín)
32、拘泥(讀nì、不是讀成ní)
33、昵稱(讀nì、不是讀成ní)
34、甯可(讀nìng、不是讀成níng)
35、嘔心瀝血(讀ǒu、不是讀成ōu)
36、奇葩(讀pā、不是讀成pá)
37、創傷(讀chuāng、不是讀成chuàng)
38、親戚(讀qī、不是讀成qì)
39、纖夫(讀qiàn、不是讀成qiān)
40、翹首(讀qiáo、不是讀成qiào)
第五組
41、莘莘學子(讀shēn、不是讀成xīn)
42、吞噬(讀shì、不是讀成shí)
43、挑剔(讀ti、不是讀成tì)
44、字帖(讀tiè、不是讀成tiē)
45、徇私(讀xùn、不是讀成xún)
46、笨拙(讀zhuō、不是讀成zhuó)
47、遠見卓識(讀zhuō、不是讀成zhuó)
48、連累(lěi)、碩果累累(léi)
49、鑰匙(shi)、湯匙(chǐ)
50、強迫、強詞奪理、強人所難(qiǎng、不是讀成qiáng)
讀完覺得松了一口氣?
别高興太早
下面這組漢字
被網友稱為中國“最牛”漢字
大家普遍表示
一個都不認識
可能學到了假漢語!
1.“姦”,讀“奸”;
2.“鱻”,讀“鮮”;
3.“猋”,讀“标”;
4.“麤”,讀“粗”,
5.“羴”,讀“山”;
6.“毳”,讀“脆”;
7.“蠱”,讀“古”;
8.“赑”,讀“必”;
9.“垚”,讀“堯”;
10.“犇”,讀“奔”。
這就完事了?
中國的漢語可謂博大精深
即使中文學得再好
估計中國的方言也會叫你聽得腦仁疼
舉個簡單的例子
老婆的叫法有幾種?
依身份地位對妻子的稱呼:
1皇帝稱老婆叫梓童;
2宰相稱老婆叫夫人;
3文人稱老婆叫拙荊(謙稱,非直接對妻子使用);
4雅士叫執帚(謙稱,非直接對妻子使用);
5 商賈稱賤内;
6 士人叫妻子;
7 秀才才稱娘子;(吳語區沿用)
8莊稼漢叫婆姨(婆娘);
9 有修養的人稱太太;
10沒文化的人稱老婆叫老婆;
各地對妻子的稱呼:
衰婆:廣東
燒鍋的:安徽安慶話
家主婆:上海、太倉話
婆子:南昌話
婆娘:重慶、成都、雲南、綿陽、陝西
婆姨:甯夏、陝西
婆婆子:長沙
戒指婆、架子婆:蘇州話
婆妹:南方方言
老婆子、老太婆:年長男人的稱呼
老布、老不:上海話
老馬(mo)、老母、老嫲:紹興、杭州、福州
老妞兒、老娘兒:成都
老擰:浙江慈溪
老伴:老人的一般稱呼
家溜(裡)人們:德州
屋裡的、我屋裡的:江西修水
媳婦:河南話、陝西、徐州
娘們兒:天津
媳婦子:甯夏話
娘兒們:北方方言
堂客:湖南、重慶
馬馬、馬馬兒:通泰、贛北
内卡:甯波甯海話
袖的:河北邯鄲
撈佛:海南
餒瓜:浙江永康
諸娘人:福州話
鍋舍的:古交
姑娘:宜城
拐仔:柳州話
夥計:随州
那口子:山西太原
俺那口子:東北話
領導:流行語
燒火的、做飯的:德州
婦兒:北京方言
内人:四川合江
嫁(GA)娘:鳳凰話
細妹姆:廣東豐順客方言
……
服了我的漢語!
内容來源:人民日報
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!