tft每日頭條

 > 生活

 > 太平廣記原文及翻譯

太平廣記原文及翻譯

生活 更新时间:2025-01-09 12:41:53

太平廣記原文及翻譯?原文:漢武帝嬖李夫人及夫人死後,帝欲見之,乃诏董仲君,與之語曰:“朕思李氏,其可得見乎?”仲君曰:“可遠見而不可同于帷席”帝曰:“一見足矣,可緻之”仲君曰:“黑河之北,有對野之都也,出潛英之石,其色青,質輕如毛羽,寒盛則石溫,夏盛則石冷刻之為人像,神語不異真人使此石像往,則夫人至矣此石人能傳譯人語,有聲無氣,故知神異也”帝曰:“此石可得乎?”仲君曰:“願得樓船百艘,巨力千人”能浮水登木者,皆使明于道術,赍不死之藥,乃至闇海經十年而還,昔之去人,或升雲不歸,或托形假死,獲反者四五人,得此石即令工人,依先圖刻作李夫人形俄而成,置于輕紗幕中,婉若生時帝大悅,問仲君曰:“可得近乎?”仲君曰:“譬如中宵忽夢,而晝可得親近乎?此石毒,特宜近望,不可迫也勿輕萬乘之尊,惑此精魅也”帝乃從其谏見夫人畢,仲君使人舂此石人為九段,不複思夢,乃築夢靈台,時祀之,下面我們就來說一說關于太平廣記原文及翻譯?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!

太平廣記原文及翻譯(太平廣記道術三董仲君原文以及翻譯)1

太平廣記原文及翻譯

原文:漢武帝嬖李夫人。及夫人死後,帝欲見之,乃诏董仲君,與之語曰:“朕思李氏,其可得見乎?”仲君曰:“可遠見而不可同于帷席。”帝曰:“一見足矣,可緻之。”仲君曰:“黑河之北,有對野之都也,出潛英之石,其色青,質輕如毛羽,寒盛則石溫,夏盛則石冷。刻之為人像,神語不異真人。使此石像往,則夫人至矣。此石人能傳譯人語,有聲無氣,故知神異也。”帝曰:“此石可得乎?”仲君曰:“願得樓船百艘,巨力千人。”能浮水登木者,皆使明于道術,赍不死之藥,乃至闇海。經十年而還,昔之去人,或升雲不歸,或托形假死,獲反者四五人,得此石。即令工人,依先圖刻作李夫人形。俄而成,置于輕紗幕中,婉若生時。帝大悅,問仲君曰:“可得近乎?”仲君曰:“譬如中宵忽夢,而晝可得親近乎?此石毒,特宜近望,不可迫也。勿輕萬乘之尊,惑此精魅也。”帝乃從其谏。見夫人畢,仲君使人舂此石人為九段,不複思夢,乃築夢靈台,時祀之。

譯文:漢武帝寵幸李夫人。李夫人死後,漢武帝想要見到她,就下诏把董仲君找來,跟他說:“我想念李氏,還可以見到她嗎?”仲君說:“可以從遠處看而不可在同一帷席上。”漢武帝說:“見一面就滿足了。請你把她招來。”仲君說:“黑河的北面,有個對野之都,那裡出産一種隐含花紋的石頭,顔色是青色的,質地輕得像羽毛,嚴寒時石頭就溫熱,盛夏時石頭則是冷的。用它雕刻成人像,神态和言語跟真的人沒有差别。讓這石像前去,夫人就來了。這種石頭能夠傳遞翻譯人的語言,有聲音沒有氣息,所以知道它神奇啊。”漢武帝說:“這種石頭能得到嗎?”仲君說:“希望您給我樓船一百艘,大力士一千人。”漢武帝選派能浮水能上樹的人,董仲君都讓他們掌握道術,帶着不死的藥,于是到了大海。經過十年後回來時,從前去的那些人,有的升天不回來,有的托形假死,能夠返回的僅有四五人,得到了這種石頭。于是命令工匠依照先前畫的圖樣刻成李夫人的形象。不久石像就刻成了,被放到輕紗帷幕之中,容貌跟李夫人活着的時候一樣。漢武帝非常高興,問仲君說:“我能離她近點嗎?”仲君說:“這就好像在半夜時忽然做的夢,而到了白天能與夢中人親近嗎?這種石頭有毒,隻适宜在近處觀看,不能靠近。您不要輕視自己的萬乘之尊,被這個精魅所迷惑。”漢武帝就聽從了他的勸谏。見夫人完畢,董仲君就派人把這個石人搗為九段,使漢武帝不再思念夢境,然後修築了夢靈台,按時祭祀她。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved