“活到老,學到老”,“人不可貌相,海水不可鬥量”……
我們有很多很多這樣蘊含着生活經驗和哲理的諺語,言簡意赅,通俗易懂。德國其實也有很多這樣的諺語,讓我們今天也來了解下。
1. Schönheit liegt im Auge des Betrachters. 直接翻譯是:美在旁觀者的眼中。是不是跟我們的“情人眼裡出西施”類似?
百合,我眼裡她最美
2. Wer rastet, der rostet。- 誰休息,誰就生鏽。這句話出現在 1830 年左右的德語用法中——工業化初期。我們是不是也有類似的?
生鏽的磨
3. Jeder sollte vor seiner eigenen Tür kehren。-直譯是:每個人都應該把自己家門前的地方打掃幹淨。隐含的意思就是,如果你把自己所有的東西都清理幹淨了,那麼你才可以去鄰居那裡抱怨他家門前的污垢。這意味着:在你批評别人之前,先确保你沒有在某個地方犯錯。我們也有這樣的諺語,是什麼呢?我一時想不起了。
4. Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte。 - 兩人争鬥,第三人開心。意思是:如果你因為某事與某人争吵,你很快就會忘記周圍的環境。 就像狼和狗為了一塊肉而争鬥,直到他們都筋疲力盡。 老鷹觀察了整個事情,利用這個最佳機會搶走了那塊肉,因此笑到最後是第三個人。是不是跟我們的“鹬蚌相争,漁翁得利”一個意思?
鹬蚌相争,漁翁得利
5. Liebe geht durch den Magen。-直譯是:愛情是經過胃的。它的意思是:雖然愛情是精神領域的事情,但是食物的味道越好,确實能夠增進感情的。跟我們的“要抓住他/她的心,先抓住他/她的胃“是不是一樣一樣的啊。
自家做的披薩
這個世界多奇妙!雖然生活在世界的不同地方,但是各地的人們一代又一代積累的經驗卻是如此類似。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!