tft每日頭條

 > 生活

 > b站好的英語

b站好的英語

生活 更新时间:2025-02-27 14:51:48

“哥哥,你點開我這篇推送,你女朋友不會生氣吧?”

不知道從什麼時候起,整個B站甚至全網,都開始心疼哥哥了。

這是一個口咬棒棒糖、聲音浮誇、眼神飄忽的蝴蝶結少女,口中念叨着一句:

“我隻會心疼哥哥~”

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)1

就這沒頭沒腦的一句梗,短時間内就占領了各大B站分區,轉眼又以摧枯拉朽之勢向全網進行着蔓延。

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)2

令人不禁心生疑惑:事情究竟是怎麼發展到這個地步的?

去年七月,情侶UP主@悅悅大叔i 在鄉間小路上拍下了一段短短33秒的視頻。

我隻會心疼giegie(原版vs各大主播版)

視頻中男生開着一輛電瓶車,而後座的女孩則舉着一支仿佛魯班特制的機關棒棒糖,用着嗲裡嗲氣的聲音,正不斷對哥哥發起進攻:

“哥哥,你女朋友知道了不會生氣吧”?

“哥哥,你女朋友知道了不會吃醋吧?”

“哥哥,你女朋友知道了不會揍我吧?”

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)3

好家夥,這個喊“哥哥”的頻率,隻有李逵能夠比拟了。

但真正為這個視頻注入靈魂的段落還在最後。

隻見女孩突然眼球翻空,扭曲着五官,以一種突破碳基生物極限的抽象表情悠悠說道:

“不像我~我隻會心疼哥哥~”

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)4

特别是結尾的那聲“哥哥”,發音之刁鑽,音色之詭異,隻能以專屬拼音“gie gie”來進行标注。

而那頑皮的語氣中又捎帶着輕輕的嘲諷,再配上魔性的表情,一個原本普普通通的茶味視頻瞬間受到了鬼畜之神的垂青。

二月末的鬼畜區正沉浸在一場名叫“兩隻老虎愛跳舞”的狂歡中。而在狂歡的間隙中,一位叫做@正義的鴨蛋超人 的UP主突然看到了“心疼哥哥”的原版視頻,當下靈感爆發,開始了創作。

運用迪斯科的洗腦伴奏,@正義的鴨蛋超人将原版素材中的鬼畜潛力全部釋放了出來。

很多人在第一次觀摩的時候,都有些摸不着頭腦,但卻又不自覺地點開了第二遍,第三遍,第四遍……

而這段鬼畜鼻祖的播放量,也開始水漲船高,最終沖到了離譜的一千五百萬。

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)5

至此,狂歡的鐘聲已經敲響。

終于,在四月初,“心疼哥哥”一舉沖破鬼畜區,徹底擴散到了全站。

到這裡,事情已經變得一發不可收拾了。

在不同分區的UP主們的恣意調教下,“心疼哥哥”衍生出了各種光怪陸離的變種。

最初的幾波二創都專注于視頻畫面的重建,然後直接套用原版音軌。

比如最近翻紅的哥斯拉和金剛就不幸坐上了哥哥的電瓶車。

擁有可怖身軀的哥斯拉,戴上了紅色蝴蝶結化身“gie斯拉”。

而他的好兄弟金剛,臉上則泛起了少女般的紅暈。

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)6

而如果要評選出一個“抽象之最”,UP主@禦坂禦坂派蒙 的“意面心疼giegie”絕對能名列其中。

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)7

但逐漸地,有一部分UP主開始不滿足于原版音軌的限制,于是一場配音革命在站内開始打響。

在外語UP主的大顯身手下,你會發現,來自全球各地的妹妹,都坐在了同一個哥哥的電瓶車後座上。

日本東京,操着一口黑幫腔的不良少女版妹妹,铿锵有力的男低音配音讓人虎軀一震。

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)8

而轉眼,後座的妹妹開始操起一口純正的蘇聯腔,這輛電瓶車又開到了冰冷的莫斯科郊外。

而在燙嘴的俄語之後,你搞嘻哈的匪幫妹妹也上車了,倆人仿佛又瞬間穿越到洛聖都匪幫橫行的街頭。

音樂區的各位樂器UP主也演繹出了中提琴版、唢呐版,還有古琴心疼哥哥、琵琶心疼哥哥、鋼尺心疼哥哥……音樂區UP主們在這個禮崩樂壞的世界殺紅了眼。

而在一衆真人二創中,竟然還有人花大手筆硬生生地拍出了一部電影短片,把“心疼哥哥宇宙”擴張到了前所未有的格局。

比如UP主@托馬斯家的 用一段完整的純愛故事,補完了沒頭沒尾的原版劇情。

在這個故事中,妹妹是個賣棒棒糖的小販,而哥哥每天都會騎着電瓶車前來,為女朋友買棒棒糖。

怎料某天,這引發了妹妹嫉妒,氣得來了個原 地 崴 腳。哥哥看到後執意要送妹妹去醫院,于是妹妹就理所當然地坐上了小電瓶的後座,原版“心疼哥哥”的劇情正式上演。

“要是你女朋友知道你騎着小電動車載我,她一定會揍我的,好可怕……”

“而我,我就隻知道心疼哥哥。”

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)9

可在妹妹心疼完哥哥之後,劇情突然來了一個驚天大反轉。

原來,哥哥他根本就沒!有!女!朋!友!

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)10

???

而每天為女朋友買棒棒糖也不過是為了見妹妹一面的蹩腳借口……

到這裡,片子的日劇濾鏡和抒情配樂終于發揮了全部功力。

在藍天碧地的見證下,兩人說出了如下令人發指的對話……

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)11

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)12

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)13

看到這,有不少人被治愈,但更多人越想越氣。

評論彈幕中,氣急敗壞的祝福也随之而來:

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)14

到這裡,UP主們對“心疼哥哥”的二創可以說已經達到了荒腔走闆的程度。

而且無論是在數量、形式,還是質量上,都一次次突破了衆人的想象。

當那個戴着紅色蝴蝶結的女孩在鄉間小路跨上那輛電瓶車時,她應該不會想到,自己将會開啟這樣一場聲勢浩大包羅萬象的文藝複興。

至于“心疼哥哥”為什麼會在互聯網的滾滾浪潮中被沖上海灘,這當中除了運氣成分,恐怕還因為它切中了時代脈搏。

在男女關系日益複雜的當下,“心疼哥哥”讓網友們用一種嬉皮笑臉的方式表達了對茶藝的長久不滿。

特别是最後那聲“gie gie”,就像是一個滑稽的狗頭表情,對前面的茶藝表演進行了恰如其分的解構。

而這場愈演愈烈的網絡運動,恐怕也給不少男性朋友上了寶貴的一課。

下次當他們再聽到女生嬌嗔地喊自己“gie gie”時,是不是也會背脊一涼呢?

那麼,問題來了:“我心疼你”的英語怎麼說?

“我心疼你”是咱們中國人非常常見的一個說法,但是“心疼”這個概念,一下子真的蠻難想到對應的英文單詞。

其實碰到這種情況,我們一般的處理方法是“意譯”一下。比如,你可以把“我心疼你”轉化為以下的中文句子,然後進行翻譯:

1)我擔心你。

I care about/for you.

I care a great deal for you.

I am concerned about you.

I worry about you.

*care about/for:擔心(某人)

*a great deal:程度副詞

*be concerned about:擔心(某人)

*worry about:擔心(某人)

2)你的狀況讓我感到痛苦。

I am distressed by your situation.

*distress是一個及物動詞,表示“使憂慮、使痛苦”

*be distressed by也可以用feel sorry for替代

3)我非常想保護你。

“心疼某人”大緻就是“感到非常想保護某人”,用《暮光之城》裡的一句台詞:

I feel very protective of you.

*be protective of...:對某人有保護欲

或許有人會覺得以上句子跟“我心疼你”還是有差距的。

我們來看下面這張圖:

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)15

根據劍橋詞典的注釋,Your heart aches.意思就是“為其他人的遭遇而感到悲傷和同情。”(*ache是一個不及物動詞,表示“痛”)

詞典還給出了一個例句:His heart ached with pity for her.(他為她而感到心痛。)

這不正是“為某人心疼”的意思嗎?所以,“我心疼你”的正解應該是下句無疑了:

My heart aches for you.

查閱Google,發現确實可以這樣使用,還查到了電影《紅磨坊》主演Ewan McGregor有句名言。

b站好的英語(為什麼全B站都在心疼哥哥)16

圖中譯文:

我的心很痛,

每一個小時,每一天

隻有跟你在一起的時候

才能化解這種疼痛

還有一首英文歌用的也是這個表達:My Heart Aches for You (大家可以去搜來聽聽)

這句英文巧就巧在它字面意思和内涵跟“我心疼你”完全對應。但是,大多數中文如果按直譯出來,都會顯得特别“中式”,不夠“地道”。

所以,當我們面對一個中文句子,最好的處理方法是:避免用直譯,而是用意譯,即先把該句轉化相對簡單的中文,再用你能駕馭的英文單詞和句子去進行翻譯,這種方法最穩妥。

綜合整理自網絡。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved