tft每日頭條

 > 生活

 > 白居易大林寺桃花原文翻譯及賞析

白居易大林寺桃花原文翻譯及賞析

生活 更新时间:2024-12-02 19:38:04

白居易大林寺桃花原文翻譯及賞析?《大林寺桃花》原文人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開,接下來我們就來聊聊關于白居易大林寺桃花原文翻譯及賞析?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!

白居易大林寺桃花原文翻譯及賞析(白居易大林寺桃花原文翻譯及賞析是怎樣的)1

白居易大林寺桃花原文翻譯及賞析

《大林寺桃花》原文

人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。

長恨春歸無覓處,不知轉入此中來。

《大林寺桃花》翻譯

四月正是平地上百花凋零殆盡的時候,高山古寺中的桃花才剛剛盛放。

我常為春光逝去無處尋覓而惋惜,卻不知它已經轉到這裡來。

《大林寺桃花》賞析

該詩隻有短短的四句,從内容到語言都似乎沒有什麼深奧、奇警的地方,隻不過是把“山高地深,時節絕晚” 、“與平地聚落不同”的景物節候,做了一番紀述和描寫。但細讀之,就會發現這首平淡自然的小詩,卻寫得意境深邃,富于情趣。

詩的開首“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開”兩句,是寫詩人登山時已屆孟夏,正屬大地春歸,芳菲落盡的時候了。但不期在高山古寺之中,又遇上了意想不到的春景——片始盛的桃花。從緊跟後面的“長恨春歸無覓處”一句可以得知,詩人在登臨之前,就曾為春光的匆匆不駐而遺憾,而惱怒,而失望。因此當這始所未料的一片春景沖入眼簾時,該是使人感到多麼的驚異和欣喜。詩中第一句的“芳菲盡”,與第二句的“始盛開” ,是在對比中遙相呼應的。它們字面上是紀事寫景,實際上也是在寫感情和思緒上的跳躍——由一種愁緒滿懷的歎逝之情,突變到驚異、欣喜,以至心花怒放。而且在首句開頭,詩人着意用了“人間” 二字,這意味着這一奇遇、這一勝景,給詩人帶來一種特殊的感受,即仿佛從人間的現實世界,突然步入到一個什麼仙境,置身于非人間的另一世界。

正是在這一感受的觸發下,詩人想象的翅膀飛騰起來了。“長恨春歸無覓處,不知轉入此中來。” 詩人想到,自己曾因為惜春、戀春,以至遺憾春去的無情,但誰知卻是錯怪了春,原來春并未歸去,隻不過像小孩子跟人捉迷藏一樣,偷偷地躲到這塊地方來罷了。

這首詩中,既用桃花代替抽象的春光,把春光寫得具體可感,形象美麗;而且還把春光拟人化,把春光寫得仿佛真是有腳似的,可以轉來躲去。不,豈隻是有腳而已,看它簡直還具有頑皮惹人的性格呢。在這首短詩中,自然界的春光被描寫得是如此的生動具體,天真可愛,活靈活現,如果沒有對春的無限留戀、熱愛,沒有詩人的一片童心,是寫不出來的。這首小詩的佳處,正在立意新穎,構思靈巧,而戲語雅趣,又複啟人神思,惹人喜愛,可謂唐人絕句小詩中的又一珍品。

詩人寫這首小詩時,是在江州司馬的任上。唐貞元年間進士出身的白居易,曾授秘書省校書郎,再官至左拾遺,可謂春風得意。誰知幾年京官生涯中,因其直谏不諱,冒犯了權貴,受朝廷排斥,被貶為江州司馬。身為江州司馬的白居易,在琵琶行一詩中,曾面對琵琶女産生“同是天涯淪落人”的滄桑感慨。這種滄桑的感慨,也許自然地融入這首小詩的意境,使《大林寺桃花》紀遊詩,蒙上了逆旅滄桑的隐喻色彩。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved