原文
荊①人欲襲宋,使人先表②澭水③。澭水暴益④,荊人弗⑤知,循⑥表而夜涉⑦,溺死者千有餘人,軍驚而壞都舍⑧。向⑨其先表之時可導也,今水已變而益多矣,荊人尚猶⑩循表而導之,此其所以敗也。
今世之主法先王之法也,有似于此。其時已與先王之法虧⑪矣,而曰此先王之法也,而法之。以此為治,豈不悲哉!
注釋楚國人想要偷襲宋國,派人先在澭河中測量深淺并做标記。澭河的水突然上漲,楚國人不知道這件事,在夜裡沿着原來做的标記徒步過河,結果淹死了一千多人,士兵驚恐的聲音如同大房屋倒塌一樣。先前做标記時士兵是可以根據标記渡河的,如今水位已經發生了變化,上漲了很多,楚國人仍然按照早先設置的标記渡河,這就是他們失敗的原因。
現在的國君采用前代國君的法令制度,就有些象這種情況。時代已經與前代國君的法令制度不相适應了,但還在說這是先王的法令制度,因而采用它。用這種方法來治理國家,難道不可悲嗎?
文言知識
說“向”:本義是朝北的窗戶,後泛指窗戶。
“向”在文言文中有以下常見釋義。
秦·呂不韋《呂氏春秋·察今》
文化常識《呂氏春秋》:又稱《呂覽》,是在呂不韋的主持下,集合門客們編撰的一部雜家名著,成書于秦始皇統一中國前夕。
《呂氏春秋》以儒家學說為主幹,以名家、法家、儒家、墨家、農家、兵家、陰陽家思想學說為素材,熔諸子百家學說于一爐,是戰國末期雜家的代表作。
啟發與借鑒
這篇文章諷刺了“荊人”墨守成規,不知道根據實際情況的變化而變通,結果釀成大錯。于此文寓意類似的典故還有“引嬰投江”和“刻舟求劍”,均出自《呂氏春秋·察今》。
當時間、地點或對象發生了變化,與之相應地解決問題的手段、方法也要發生變化。所以一定要從客觀實際出發,視具體情況來采取不同的措施,不能固執己見、不知變通,用現在的話來說就是“與時俱進”。
(本文完)
想要了解更多精彩内容,快來關注“我愛文言文”。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!