不食嗟來之食翻譯?《不食嗟來之食》翻譯:齊國有嚴重的饑荒黔敖在路邊準備好飯食,以供路過的饑餓的人來吃有個饑餓的人用衣袖蒙着臉,腳步拖拉,兩眼昏昏無神地走來黔敖左手端着食物,右手端着湯,說道:“喂來吃吧”那個饑民擡起頭瞪着眼睛看着他,說:“我正因為不吃别人施舍的食物,才落得這個地步”黔敖追上前去向他道歉,但他最終因為不吃而餓死了曾子聽到這件事後說:“恐怕不用這樣吧黔敖無禮呼喚時,當然可以拒絕,但他道歉之後,就可以去吃”,今天小編就來聊一聊關于不食嗟來之食翻譯?接下來我們就一起去研究一下吧!
《不食嗟來之食》翻譯:齊國有嚴重的饑荒。黔敖在路邊準備好飯食,以供路過的饑餓的人來吃。有個饑餓的人用衣袖蒙着臉,腳步拖拉,兩眼昏昏無神地走來。黔敖左手端着食物,右手端着湯,說道:“喂!來吃吧!”那個饑民擡起頭瞪着眼睛看着他,說:“我正因為不吃别人施舍的食物,才落得這個地步!”黔敖追上前去向他道歉,但他最終因為不吃而餓死了。曾子聽到這件事後說:“恐怕不用這樣吧!黔敖無禮呼喚時,當然可以拒絕,但他道歉之後,就可以去吃。”
《不食嗟(jiē)來之食》,選自《禮記.檀弓》。《禮記》,是中國古代一部重要的典章制度書籍,儒家經典之一。該書編定是西漢戴聖對秦漢以前各種禮儀著作加以輯錄,編纂而成,共49篇。禮運,《禮記》篇名,大約是戰國末年或秦漢之際儒學家學者托名孔子答問的著作。該書編定是西漢禮學家戴德和他的侄子戴聖。戴德選編的八十五篇本叫《大戴禮記》,在後來的流傳過程中若斷若續,到唐代隻剩下了三十九篇。戴聖選編的四十九篇本叫《小戴禮記》,即我們今天見到的《禮記》。這兩種書各有側重和取舍,各有特色。東漢末年,著名學者鄭玄為《小戴禮記》作了出色的注解,後來這個本子便盛行不衰,并由解說經文的著作逐漸成為經典,到唐代被列為“九經”之一,全書共有1250個小故事,在宋代被列入‘十三經”之中,為仕者必讀之書。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!